奥巴马每周演讲20130119_是控枪的时候了(中英对照)

时间:2019-05-14 18:51:11下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《奥巴马每周演讲20130119_是控枪的时候了(中英对照)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《奥巴马每周演讲20130119_是控枪的时候了(中英对照)》。

第一篇:奥巴马每周演讲20130119_是控枪的时候了(中英对照)

Now Is The Time to Take Action Against Gun Violence(January 19, 2013)是控枪的时候了(2013年1月19日)

Hi, everybody.This week, I announced a series of concrete steps we should take to protect our children and our communities from gun violence.大家好.本周,我宣布了一系列我们需要实施的具体步骤,来保护我们的孩子和社区免受枪支暴力的伤害.These proposals grew out of meetings Vice President Biden and his task force held over the last month with more than 200 different groups – from parents and teachers;to law enforcement and sportsmen;to religious leaders and mental health professionals.出台的这些政策源于拜登副总统和他的特别小组上个月与200多个不同组织的会谈,包括父母和教师,包括执法官员和运动员,包括宗教领袖和心理健康专业人士.And in the weeks ahead, I will do everything in my power to make them a reality.Because while we may not be able to prevent every senseless act of violence in this country, if there is even one thing we can do to reduce it – if even one life can be saved – we’ve got an obligation to try.在未来的几个星期,我动用总统职务的所有力量,确保举措取得效果.因为我们可能无法避免国内的每一起无意识的暴力事件,但即便我们只有一件事情能避免暴力,即便只有一个生命可以拯救,我们也有义务去尝试避免.My administration is taking a series of actions right away – from strengthening our background check system, to helping schools hire more resource officers if they want them, to directing the Centers for Disease Control to study the best ways to reduce gun violence.我的政府现在正在实施一系列的行动,从加强我们的背景检查系统,到帮助学校雇佣他们需要的保安资源,到指导疾病控制中心研究最优的方法来减少枪支暴力.But the truth is, making a real and lasting difference also requires Congress to act – and act soon.但事实是,做出一个真正和持久的改变同样需要国会的行动,并且是尽快行动.First, it’s time for Congress to require a universal background check for anyone trying to buy a gun.The law already requires licensed gun dealers to perform these checks, but as many as 40% of all gun purchases are conducted without one.That’s not safe, it’s not smart, and it’s not fair to responsible gun buyers or sellers.An overwhelming majority of Americans agree that anyone trying to buy a gun should at least have to prove they’re not a felon, or someone legally prohibited from owning one.That’s just common sense.首先,国会是时候要求统一对购枪者进行背景检查的时候了.法律已经要求枪支经销商进行这些检查.当大约40%的枪支进货没有被管理起来.这是不安全的,是不明智的,对枪支的买卖双方都是不负责任的.绝大多数的美国人都赞成任何人买枪时都应该至少证明他们不是罪犯,或者不是被法律禁止购枪的.这仅仅是常识.Second, Congress should restore a ban on military-style assault weapons, and a 10-round limit for magazines.Many assault rifles, when combined with high-capacity magazines, have one purpose and one purpose only: to fire as many bullets as possible as quickly as possible.These weapons have no place in our communities.And a majority of the American people agree with me.其次,国会应该恢复军事化攻击性武器的禁令,禁止超过10发的大容量弹夹销售.许多攻击步枪,和大容量弹夹在一起,有且只有一个目的:尽可能快地发射尽可能多的子弹.这些武器不应该在我们的社区有容身之所.大多数美国人都同意我这一看法.Finally, Congress needs to make it easier, rather than harder, for law enforcement to do its job.We should get tougher on people who buy guns only to turn around and sell them to criminals.And at a time when many communities have been forced to make cuts to their police force, we should put more cops back on the job and back on the street.最后,国会需要让执法者更容易而不是更不方便的开展工作.我们应该让购枪者不容易将枪支转而卖给罪犯.当我们的许多社区被迫削减警力时,我们应该让警察重新就业,回到执勤的街道.Like most Americans, I believe the Second Amendment guarantees an individual right to bear arms.We have a strong tradition of gun ownership in this country, and the vast majority of gun owners act responsibly.像许多美国人一样,我相信第二修正案保证个人携带武器的权利.我们国家有持有枪支的传统,并且大多数持枪者是负责任的.But I also believe most gun owners agree that we can respect the Second Amendment while keeping an irresponsible, law-breaking few from causing harm on a massive scale.That’s what these reforms are designed to do.但我也相信,大多数持枪者我们能够在遵守第二修正案的同时,保证少数不负责任的违法者造成大规模的伤害.这就是这些改革的初衷.None of this will be easy.Already, we’re seeing pundits, politicians, and special-interest lobbyists calling any attempt at commonsense reform an all-out assault on liberty – not because that’s true, but because that’s how they get higher ratings and make more money.And behind the scenes, they’re doing everything they can to protect the status quo.没有一件事是容易的.我们已经看到权威,政治家,特殊兴趣的说客试图改变常识,实现全面的攻击自由.不是因为这是对的,而是因为这样能提高他们的评级并赚更多的钱.在幕后,他们在竭尽全力维护现状.But this time, it can’t be up to them.It’s got to be up to you.If, like me, you want this time to be different, then I need your help to make it different.Ask your Member of Congress if they support universal background checks and renewing a ban on military-style assault weapons and high-capacity magazines.And if the answer is no, ask them why not.Ask them why an A-grade from the gun lobby is more important than keeping kids safe in a first grade classroom.但这次,不能随着他们.这次取决于你.如果像我,你希望这一次变得不一样,那么我需要你的帮助来创造改变.询问你的国会议员,是否他们支持统一背景检查,恢复军事攻击性武器的禁令和禁止大容量弹夹销售.如果他们的回答时否定的,质问他们为什么一个A级的枪支游说团体比让孩子在安全的一年级教室更重要.Since the tragedy in Newtown, I’ve gotten letters from all over the country – including many from our young people.One of them was from 8-year-old Rachel, who lives in Brooklyn, New York.She wrote: “Please do something so that bad people cannot get guns to kill other people.Children should be safe, especially in school.”

自从发生纽镇的惨剧,我已收到全国各地的信件,有许多是年轻人寄来的.其中一封来自8岁的瑞秋,她生活在纽约的布鲁克林.她写到:”请做些事情,让坏人不能持枪杀人.孩子们需要安全感,特别是在学校里.”

Rachel is counting on us.Let’s get this done for her, and let’s make this country a safer place for all our children to learn and grow.瑞秋正期待着我们.让我们满足他的愿望,让我们这个国家成为我们所有孩子学习成长的安全家园.Thanks, and have a great weekend.谢谢大家,周末快乐.

第二篇:奥巴马演讲中英对照

Hello,Chicago!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.芝城父老,别来无恙,余尝闻世人有疑,不知当今美利坚凡事皆可成就耶?开国先贤之志方岿然于世耶?民主之伟力不减于昔年耶?凡存诸疑者,今夕当可释然。

It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.今夕之释然,皆蒙美利坚民众之协力——学塾祠庙之外,市井乡野之间,万千父老心焦似焚,苦待竟日,愿献一票之力。其中,平生未尝涉国事者,数亦不少,而今有此义举,皆因一念不衰——今夫天下,非同既往,愿发吁天之声,必成动地之势。

It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled.Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.We are, and always will be, the United States of America.今夕之释然,皆仰吾国同胞之齐心——何谈贫富老幼之差、党社宗族之异,惶论发肤肌体之别、志趣爱恶之分。吾国既以“合众”为名,吾辈则更无疏离之意,红蓝二党幷肩而立,数十邦州挽手相合,无分你我,共称一家,昂然于世,齐声一呼,天下乃有此释然。

It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.今夕之释然,皆因愤懑者之镇静,忧惧者之勇气,犹疑者之笃定——平素世间种种,消磨其志向,溃灭其梦想,而值此风云之际,除旧更新,当仁不让,倾力而动乾坤者,更何人哉!

It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.俟之诚久,其志弥坚。幸天地明察,乃有今日,乃有此刻,乃有此一选举,乃有我亿万美利坚大好国民——吾邦之大变革,方得自兹而始也!

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen.McCain.Sen.McCain fought long and hard in this campaign.And he’s fought even longer and harder for the country that he loves.He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.I congratulate him;I congratulate Gov.Palin for all that they’ve achieved.And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.顷接参议员麦君凯恩电,虽未得晤,幸有一谈,其言谆谆,其意诚诚,鄙人感佩之至。选战期内,麦君劳碌几重,奔波几许,皆为国家计。诸般求索,时日良多,皆非余所能及。于国于民之惊人牺牲,亦非庸庸如吾辈者所可想见。以麦君之胆魄襟怀,能为吾邦所用,实国家之幸,万民之幸也。前途漫漫,其事未竟,余所盼瞩由衷者,唯共麦凯恩君、佩林君,及诸贤士比肩,会吾等之绵力,成吾邦之大业。

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.乔君拜登,亦吾所感铭至深者也。竞选之业,艰险不足与外人道,幸有乔君之辅佐,其诚天可鉴之。乔君其人,素言恳辞切,意笃情真,盖尝经斯兰克顿街乡邻之提命,饱聆特拉华州父老之晤教也。他日余既登总统之位,乔君必当副之。

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama.拙荆米氏,追随鄙人凡一十六年,既为爱侣,更为挚友,既为吾阖家之基石,又乃余终生之至爱。鄙人尝自忖度,倘无贤妻若此,今朝阔论高谈于此处者,不知何人矣!

Sasha and Malia I love you both more than you can imagine.And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House.小女萨沙、玛丽,余素深喜之。昔日为父尝与汝等言,此番选战若得一胜,愿购小犬一头相赠,待阖家乔迁总统府邸之日,偕汝等同进吾宅。今当胜负已出,既有一诺在前,必自践行不欺也。

And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am.I miss them tonight.I know that my debt to them is beyond measure.祖母大人虽已仙逝,料必有灵在天,俯察人寰,想应颔首开颜矣。吾奥巴马氏列祖列宗,亦当如是。今日今时,此情此景,鄙人追思之心,乌鸟之情,曷其有极!唯生死陌路,仙凡有别,虽怀反哺之心,而无答报之门也!

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me.I am grateful to them.至若玛雅、艾玛二姐妹,以及吾家诸同胞,所惠我者,亦属良多,久沐恩德,此当拜谢。

And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best — the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.To my chief strategist David Axelrod who’s been a partner with me every step of the way.To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.大卫•普劳夫君,大卫•阿克塞罗德君,一为鄙人竞选事务之经理,一为鄙人国事韬略之智囊。余尝自喟叹,左右谋士,余所仰赖者,皆亘古未见之贤才。普阿二君,则更此中之翘楚。区区不才,有何德能,可得膀臂若此?当此功成之际,感荷之心,亦自拳拳。

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to.It belongs to you.It belongs to you.至于鄙人铭之肺腑,须臾不敢忘怀者,则诸位也。盖今日鄙人之胜绩,实诸位之胜绩,鄙人之荣光,实诸位之荣光!

I was never the likeliest candidate for this office.We didn’t start with much money or many endorsements.Our campaign was not hatched in the halls of Washington.It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.余素朴陋,虽有参选之心,幷无必胜之志。谋事之初,银资乏匮,从者寥寥;起事之地,皆蔽寓荒斋,不在高阁;成事之基,无非寻常百姓,涓滴之献。

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.今日之胜,有赖一众热血青年,抛其家,别其室,不辞其苦,不计其酬,矻矻于此——“国中青年爱国之心已泯”之谬论,今可休矣!今日之胜,有赖壮志未已之诸前辈,无惧寒暑,行走奔波,劝说民众。今日之胜,乃数百万美利坚民众之胜,察其意,皆属踊跃为国,观其行,处处谨严有序,足堪告慰二百年前开国之先贤 ——民有、民治、民享之政体,未尝动摇也!

This is your victory.嗟夫!此实诸位之功也!

I know you didn’t do this just to win an election.And I know you didn’t do it for me.You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.余知诸君之意非在此一选举,亦非在鄙人一身。盖瞻前路之艰辛,益知此任非同小可也。虽今夕欢贺于此,而明朝酒醒,大患仍自当前,不容有怠——两地烽烟熊熊而起,四海之内纷纷而乱,金融业界惶惶而不得宁。

Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage or pay their doctors’ bills or save enough for their child’s college education.There’s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.是夜,饮宴笙歌之声不绝于耳,而异邦大漠群山中,吾国大好青年,兀自苦戍边塞,惝恍竟夜,性命尚未得安。吾国千万庶民,为人父母者,兀自惴惴难眠,所忧者,乃房宅所贷、病患之费、抚育之资也。至若吾国能源之耗,百业之兴,庠序之教,攻伐之术,怀远之道,亦皆吾等忡忡挂怀者也。

The road ahead will be long.Our climb will be steep.We may not get there in one year or even in one term.But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.I promise you, we as a people will get there.渺渺乎其远,如不可达,危危乎其高,若不可攀。朝夕岁月,焉得成就?余不揣愚钝,愿以四载韶华,付诸此业,胜算何如虽不可知,然昂扬必胜之奇志,成就伟业之壮怀,平生未之有也。君子一诺,其重何如,此地今夕,愿斗胆发一狂言——吾辈既在,其事必成!

There will be setbacks and false starts.There are many who won’t agree with every decision or policy I make as president.And we know the government can’t solve every problem.But I will always be honest with you about the challenges we face.I will listen to you, especially when we disagree.And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it’s been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.逶迤坎坷,份内之事。异见争端,料必有之。国中之政府,谅非无所不能者。余所秉承不移者,唯忠信矣。倘有危难于前,必无欺瞒于世。诸君言论臧否,纵悖逆相左之议,余必当洗耳以聆。于此之外,更当恳请诸君,不吝心血,致力报效,以振吾美利坚重兴之业。余亦别无他想,唯盼吾侪协力,延继吾国既肇二百二十一年之大统,汇涓滴之力,而成万世之业。

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.This victory alone is not the change we seek.It is only the chance for us to make that change.And that cannot happen if we go back to the way things were.It can’t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.昔年冬日,余有志于斯,投身此业,屈指算来,倏然近二载矣。当此秋夜,追思反省,仍无溃退逃亡之意。选战之胜,无非一役之功,余梦寐所思矢志所求者,非在乎此。溯源究本,此役之胜,不过革世变时一大好良机耳。倘止步于斯,垂手而待,或无诸君倾力相援,则壮志丰功,无非泡影,诸般梦想,终必虚妄。

So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.In this country, we rise or fall as one nation, as one people.爱国之心,报国之念,吾人固有之,然逢今日之世,此心此念亦当一变——吾辈各执己业,益当各竭其力,各尽其命,非但为一己之利,而更期普世之荣。今岁,金融业界动荡多舛,细审观之,当可以之为鉴——实业之损,亦是金融之伤。可知,既在邦域之内,吾辈荣辱休戚,皆相与共矣!

第三篇:奥巴马每周电台演讲

奥巴马每周电台演讲附视频: Pushing Forward on Jobs

Following the best jobs numbers since 2007, the President recognizes that such trends are cold comfort to those who are struggling and pledges to continue pushing forward towards positive job growth.President Obama looks back at the Jobs Forum he hosted days before and looks ahead to further action.He emphatically restates why he ran for President in the first place: “to fight for a country where responsibility is still rewarded, and hard-working people can get ahead.” 在2007年以来最好的就业数据发布后,总统认识到这样的趋势对于那些正在挣扎中的人们并无实际意义,并保证继续推进就业积极增长。奥巴马总统回顾了前期他所主持的就业论坛,并展望了进一步的行动。他着重强调了他起初为什么要竞选总统:“为一个责任仍然是奖赏,努力工作的人能获得成功的国家而奋斗”。

Every month since January, when I became your President, I’ve spoken to you about the periodic reports of the Labor Department on the number of jobs created or lost during the previous month;numbers that tell a story about how America’s economy is faring overall.从1月份我成为你们总统以来的每个月,我都会向你们谈起劳工部关于上个月创造或失去的就业数据的定期报告,数据讲述了美国经济总体进展情况如何。

In those first months, the numbers were nothing short of devastating.The worst recession since the 1930s had wreaked havoc on the lives of so many of our fellow Americans.Yesterday, the numbers released by the Labor Department reflected a continuing positive trend of diminishing job loss.在那些最初的月份里,数据简直就是灾难。自1930年代以来最严重的衰退对我们那么多的美国人的生活造成严重破坏。昨天,劳工部披露的数据反映了一个持续的就业丧失缩小的积极趋势。

But for those who were laid off last month and the millions of Americans who have lost their jobs in this recession, a good trend isn’t good enough.Trends don’t buy the groceries.Trends don’t pay the rent or a college tuition.Trends don’t fulfill the need within each of us to be productive, to provide for our families, to make the most of our lives, to reach for our dreams.但是对于那些上个月被解雇的人和上百万在这次衰退中失业的美国人来说,一个好的趋势是不够的。趋势不能买生活用品,趋势不能付租金和大学学费。趋势不能被制造,提供给我们的家庭,为我们的生活所利用,实现我们的梦想,以满足我们每个人的需要。

So, it is true that we, as a country, are in a very different place than we were when 2009 began.Because of the Recovery Act and a number of other steps we’ve taken, we’re no longer facing the potential collapse of our financial system or a second Great Depression.We’re no longer losing jobs at a rate of 700,000 a month.And our economy’s growing for the first time in a year.因此,我们作为一个国家,与2009年年初相比确实处在一个非常不同的境地。因为复苏行动和我们采取的若干措施,我们不再面对可能崩溃的金融体系或是第二次巨大衰退。我们不再每月失去70万个就业岗位。我们的经济在一年来首次增长。

But too many of our neighbors are still out of work because the growth we’ve seen hasn’t yet translated into all the jobs we need.Stung by this brutal recession, businesses that have kept their doors open are still wary about adding workers.Instead of hiring, many are simply asking their employees to work more hours, or they’re adding temporary help.很遗憾我们的邻居仍然处于失业状态,因为我们所看见的增长还没有转化为我们需要的就业。被这次残酷的衰退所刺痛,仍然营业的企业对增加工人仍然谨慎。许多企业只是简单地要求他们的雇员加班,或是增加临时用工,以替代招聘。

History tells us this is usually what happens with recessions – even as the economy grows, it takes time for jobs to follow.But the folks who have been looking for work without any luck for months and, in some cases, years, can’t wait any longer.For them, I’m determined to do everything I can to accelerate our progress so we’re actually adding jobs again.历史告诉我们这是衰退时经常发生的——甚至当经济增长了,就业的同步需要时间。但是一直在寻找工作的人们已经几个月,甚至几年没有好运气了,(他们)再也不能等了。为了他们,我决定尽我所能加快我们的进程,以再一次实际增加就业。

That’s why, this week, I invited a group of business owners from across the country to the White House to talk about additional steps we can take to help jumpstart hiring.We brought together unions and universities to talk about what we can do to support our workers today and prepare our students to outcompete workers around the world tomorrow.We brought together mayors and community leaders to talk about how we can open up new opportunities in our cities and towns.这就是为什么本周我邀请一批企业主从全国到白宫来讨论我们能采取的附加措施以帮助企业雇工。我们把工会和大学召集到一起来讨论我们能做什么以在今天支持我们的工人,并让我们的学生在准备明天超越全世界的工人。我们把市长和社区工作者召集到一起讨论我们如何在我们的城市和乡镇开发新的机会。

On Friday, I spent the day in Allentown, Pennsylvania, and met with workers and small business owners there.I stopped by a steel company called Allentown Metal Works, and spoke at Lehigh Community College.I visited folks at a job placement center, and stopped by a shift change at Alpo.The stories and concerns I heard mirrored the countless letters I receive every single day.And they speak louder than any statistic or government report.The folks in Allentown – and in all the Allentowns across our country – are the most dedicated, productive workers in the world.All they’re asking for is a chance, and a fair shake.星期五,我在宾夕法尼亚的艾伦镇度过,并在遇到了工人和小商业主。我顺便访问了名叫艾伦镇金属厂的一家钢铁公司,并在勒海社区大学演讲。我访问了在一个就业安置中心的人们,并顺便访问了在Alpo的一家移动兑换店。在商店和中心我听到了无数我每个单日都能收到的信息。我们比任何统计数据和政府报告都说的大声。艾伦镇上的人们——和遍布我们国家所有艾伦镇上的——是世界上最具有奉献精神的产业工人。他们所要求,就是一个机会,和一个公平交易。

And that’s exactly what I’m working to give them.In the coming days, I’ll be unveiling additional ideas aimed at accelerating job growth and hiring as we emerge from this economic storm.而那正是我努力工作要给他们的。在接下来的日子里,随着我们逐渐摆脱这次经济风暴,我将要针对加快就业增长和雇佣抛出更多的想法。

And so that we don’t face another crisis like this again, I’m determined to meet our responsibility to do what we know will strengthen our economy in the long-run.That’s why I’m not going to let up in my efforts to reform our health care system;to give our children the best education in the world;to promote the jobs of tomorrow and energy independence by investing in a clean energy economy;and to deal with the mounting federal debt.因为我们不想再次面临另一场象这次的危机,我决定履行责任,长期增强我们的经济。这就是我为什么不会放松努力的原因,以改革我们的健康保障系统,给我们的孩子世界上最好的教育,推进未来的就业,并且投资清洁能源经济获得能源独立,应对逐渐增加的联邦债务。

From the moment I was sworn into office, we have taken a number of difficult steps to end this economic crisis.We didn’t take them because they were popular or gratifying.They weren’t.We took these steps because they were necessary.从我在办公室里发誓开始,我们采取了一些具有难度的措施以结束这场经济危机。我们不是因为它们流行或是受人欢迎而采取,它们不是的。我们采取这些措施是因为他们是必须的。

But I didn’t run for President to pass emergency recovery programs, or to bail out banks or to shore up auto companies.I didn’t run for President simply to manage the crisis of the moment, while kicking our most pressing problems down the road.I ran for President to help hardworking families succeed and to stand up for the embattled middle class.I ran to fight for a country where responsibility is still rewarded, and hard-working people can get ahead.I ran to keep faith with the sacred American principle that we will deliver to our children a future of even greater possibility.但我不是为了经历经济恢复程序而竞选总统的,也不是为了使银行脱困或是支持汽车公司。我不是简单地为了应对那次场危机而竞选总统的,而把我们最关切的问题踢的更远。我竞选总统是为了帮助努力工作的家庭获得成功,支持处于困境的中产阶级。我是为了在一个国家里责任仍然是一种奖赏,努力工作能获得成功而奋斗。我忠诚于神圣的美国人的原则,那就是我们交给下一代的未来有更大的可能性。

And my commitment to you, the American people, is that I will focus every single day on how we can get people back to work, and how we can build an economy that continues to make real the promise of America for generations to come.美国人民,我对你们的承诺是,我将在每一个单日里对我们如何让人们回到工作岗位保持关注,以及我们如何建立一个让美国人世代相传的承诺成真的经济。

第四篇:奥巴马每周电台演讲

And everyone who already has health insurance, whether through your employer, Medicare, or Medicaid, will keep the benefits and protections this law has already put in place.Three million more young adults have health insurance on their parents’ plans because of the Affordable Care Act.More than six million people on Medicare have saved an average of $1, 000 on their prescription medicine because of the Affordable Care Act.每个已经有医保的人,不管你是通过雇主、医保还是医疗救助获得的,将继续享受这个法案已经提供的福利和保障。因为可承受的医保,将有三百多万年轻的成人通过父母的险种获得医保。因为可承受的医保,有六百多万享受医保的人们在处方药上平均节约1,000美元。

Last year, more than 8 million Americans received half a billion dollars in refunds from their insurers because of the Affordable Care Act.And for tens of millions of women, preventive care like mammograms and birth control are free because of the Affordable Care Act.去年,因为可承受的医保,八百多万人获得了保险人五十万美元的返款。因为可承受的医保法案,成千上万的妇女们将获得诸如妈咪项目和计划生育之类的免费预防性医保。That’s all part of this law, and it’s here to stay.在就是这个法案的全部,就在眼前。

We did not fight so hard for this reform for so many years just to build a website.We did it to free millions of American families from the awful fear that one illness or injury –to yourself or your child –might cost you everything you’d worked so hard to build.We did it to cement the principle that in this country, the security of health care is not a privilege for a fortunate few, but a right for every one of us to enjoy.We have already delivered on part of that promise, and we will not rest until the work is done.我们如此艰苦卓绝地为了这个改革奋斗这么多年不仅仅是要建立一个网站。我们做这些是为了让成千上万的美国家庭摆脱一旦你或你的孩子受伤或生病就倾家荡产的恐惧。我们做这些是为了完善我们的原则--在我们国家,医保不是少数人的特权,而是每个人都享有的权利。我们已经部分地兑现了我们的承诺,我们要继续努力直到全部完成这个大业。Thank you, and have a great weekend.谢谢,周末愉快。

  

n.覆盖,覆盖范围 premium['pri:miəm]video

n.保险费,额外费用;奖金

navigator['næviɡeitə]video

n.航海家;领航员;驾驶员

coverage['kʌvəridʒ]video

还,偿还额 refund[ri'fʌnd]video

vi.退还;偿还,归还vt.退还;偿还;付还n.退款;偿 

剂 privilege['privilidʒ]video

n.特权;优待;基本权利vt.给与…特权;特免

cement[si'ment]video

vt.巩固,加强;用水泥涂;接合vi.粘牢n.水泥;接合 enroll[in'rəul]video vt.登记;使加入;把...记入名册;使入伍vi.参加;登记;注册;记入名册

 

n.保险公司;承保人 obsess[ɔb'ses]video

vt.迷住,缠住;使…着迷;使…困扰

insurer[in'ʃuərə]video

 prof[prɔf]video

n.教授(等于professor)

13.I wishI’dtakenmorerisks 我希望我多冒险

Everyonehastheirownideaofwhat’srisky, but youknowwhenyou’relivingtoomuch in yourcomfortzone.In hindsight, some people feel they missed out on a lot of adventure life has to offer.每个人对何为风险都有着自己的看法,但是你会发现自己在舒适区里过得太久了。赫然回想,有些人会感觉到他们错过了许多眼前冒险刺激的生活。14.I wish I’d had more time 我希望我有更多的时间

Many people say time speeds up as we age.The six weeks of summer holidays we had as kids certainly seemed to last a lifetime.If time speeds up, then it’s even more important to make the most of every moment.许多人说,时间如逝岁月如梭,把我们给催老了。六周的暑假时光对于儿时的我们貌似是过了一生之久。若感觉时光飞速逝去的话,那么,把每个时刻都最大程度地得以利用才更重要。15.I wish I hadn’t worried so much 我希望我不那么担心焦虑

If you’ve ever kept a diary and looked back, you’ll probably wonder why you ever got so worked up over X.如果你曾记日记,回过头来看看,很可能你想知道为什么你要为X卖命般地工作。16.I wish I’d appreciated ___ more 我希望我更加感激___ The consequences of taking people for granted are always hard to deal with.把别人对你的好当做理所当然,后果总是让人很棘手。17.I wish I’d spent more time with my family 我希望我陪伴家人的时间多一些

Some people get caught up with work, move to other parts of the world, grow old with grudges against family members only to realise their priorities were in the wrong place.有些人忙于工作,有些人搬到世界上别的地方居住,有些人带着对家庭成员愤恨过到老,最后只会发现自己把重点放错了地方。

18.I wish I hadn’t taken myself so seriously 我希望我活得不那么较真

Life is just more fun when you can laugh at yourself.当我们能坦然嘲笑自己时,生活似乎有更多乐趣。19.I wish I’d done more for other people.我希望我为别人多做一些事情

Doing things for others just makes life more meaningful.为了自己的生活更加有意义多为别人做一些事情。20.I wish I could have felt more happy.我希望我能感受到更加幸福快乐。

The realisation that happiness is a state of mind that you can control sometimes doesn’t occur to people until it’s too late.实现幸福是一种思想状态而已,有时,人们来不及去控制幸福的降临。

爱思英语编者按:一些中文意思很常用到但比较陌生的形容词。每天记5个单词,坚持一段时间就能告别词汇缺乏的困境。

peculiar 特殊的;独特的;奇怪的;罕见的 colossal 巨大的;异常的,非常的 bewildered 困惑的;眩 intense 强烈的;紧张的;非常的;热情的 fanciful 想像的;稀奇的

scrumptious 美味的;绝妙的,极好的 inspired 有灵感的;官方授意的

fluffy 蓬松的;松软的;毛茸茸的;无内容的 selective 选择性的

blurry 模糊的;污脏的;不清楚的

heroic 英雄的;英勇的;记叙英雄及其事迹的;夸张的 gooey 胶粘的;感伤的 witty 诙谐的;富于机智的

brilliant 灿烂的,闪耀的;杰出的;有才气的;精彩的,绝妙的 zealous 热心的,热情的,积极的 courageous 有胆量的,勇敢的

dynamic 动态的;动力的;动力学的;有活力的 valiant 英勇的,勇敢的

rambunctious 难控制的;喧闹的;粗暴的;骚乱的 daring 大胆的,勇敢的

opulent 丰富的;富裕的;大量的

sour 酸的;发酵的;刺耳的;酸臭的;讨厌的 vivacious 活泼的;快活的;有生气的 murky 黑暗的;朦胧的;阴郁的

quaint 古雅的;奇怪的;离奇有趣的;做得很精巧的 stupendous 惊人的;巨大的

sparkling 闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的 zany 滑稽的;古怪的;愚蠢的 ferocious 残忍的;惊人的 determined 决定了的;坚决的

dubious 可疑的;暧昧的;无把握的;半信半疑的 energetic 精力充沛的;积极的;有力的 remarkable 卓越的;非凡的;值得注意的

wistful 渴望的;沉思的,默想的;引起怀念的;不满足似的 exuberant 繁茂的;生气勃勃的,充溢的

bold 大胆的,英勇的;黑体的;厚颜无耻的;险峻的 inquisitive 好奇的;好问的,爱打听的 mysterious 神秘的;不可思议的;难解的 ecstatic 狂喜的;入迷的 frigid 寒冷的,严寒的;冷淡的 The Road Ahead for China's Reforms 中国改革的未来之路

China's Third Plenary party meeting has just unveiled a sweeping reform agenda for the next decade.Despite several crucial gaps, overall the new agenda is robust and substantive, marking the most ambitious reform program in two decades.In terms of long-term significance, this pivotal meeting is perhaps surpassed only by the historic third plenum in 1978, when Deng Xiaoping dramatically changed the course of China by embarking on market reforms and opening up to the outside world.国三中全会刚刚公布了未来10年的全面改革方案。尽管缺少一些关键领域的改革,但总的来看,这是一个强有力的实质性方案,是20年来最雄心勃勃的改革方案。从长远意义看,这次关键会议可能仅次于历史上著名的1978年三中全会,当时邓小平通过开启改革开放使中国的发展道路发生巨变。

Yet despite stunning successes to date, China's transition to a free market economy is far from complete.While the private sector has expanded, state and state-owned enterprises continue to occupy the commanding heights of the economy.Excessive regulations stifle innovation.Because of serious structural imbalances and institutional deficiencies, pessimists predict that China will be stuck in the 'middle income trap' with unstable and potentially explosive social and political consequences at home and abroad.然而尽管迄今取得了辉煌的成就,中国远未完成向自由市场经济的转变。尽管私营领域有所扩张,但国家和国有企业依然占据着中国经济的制高点。过度监管抑制了创新。由于存在严重的结构性失衡问题和制度缺陷,悲观者预计,中国将陷入“中等收入陷阱”,将在国内外产生不稳定的、有可能是爆炸性的社会和政治影响。

The future of China and, to some extent, of the world, thus depends on her efforts to deepen economic reforms.There is too much at stake.That is why it is so encouraging that China's leadership has reaffirmed its strong commitment to reforms.The Party has publicly pledged as many as 60 specific policy and institutional reforms.If implemented, they could transform China into a dynamic modern market economy with rule of law, open competition and entrepreneurship.因此中国的未来以及(从一定程度上来说)全球的未来取决于中国深化经济改革的努力。目前的风险太多。这正是中国领导层重申对改革的强有力的承诺为何如此鼓舞人心的原因。中共已公开承诺多达60项政策和制度改革。如果获得实施,它们可以将中国转变为一个法制健全、公开竞争、鼓励企业家精神的具有活力的现代市场经济体。

Yet without courage and perseverance, difficult reforms cannot be sustained.In the years prior to President Xi Jinping's ascendency to the helm, the Party has disappointed the public by under-delivering many reform promises.There are three main reasons why Mr.Xi must seize the current momentum and follow through with bold actions.然而如果缺乏胆量和坚持不懈的精神,艰难的改革可能就无法持续实施。在习近平上任前的几年,中共由于未能兑现许多改革承诺而令公众感到失望。习近平为何必须抓住当前的势头,通过大胆行动来将改革坚持到底,有三个原因。First, reforms are essential to the realization of the 'Chinese Dream.' President Xi has articulated a highly attractive vision for China: namely, to double national income by 2020 and to transform the country into a modern, high income, civilized, and democratic nation by 2050, when the People's Republic celebrates its Centennial.Just as Deng's vision of modernization marshaled China's energy and resources for economic development, Xi's 'Chinese Dream' is a brilliant construct that can rally and reenergize both the Party and people to embark on a shared mission.首先,要想实现“中国梦”,必须改革。习近平已经明确了一个极具吸引力的中国梦:到2020年实现国民收入翻一番,并且到2050年中国庆祝建国一百周年时将中国建设成为一个富强、民主、文明、和谐的社会主义现代化国家。就像邓小平对实现现代化的高瞻远瞩集结了中国的能源和资源推动经济发展一样,习近平的“中国梦”是一个智慧的构想,能够团结和重新激发共产党和中国人民来着手完成一个共同的使命。

If Deng is remembered as the great architect of reforms that set in motion China's modernization, Xi's legacy will likely be judged by his ability to complete unfinished reforms and his decisive role in leading China to economic and cultural greatness.However, overly intrusive and often corrupt bureaucracy, inefficient state-owned enterprises, and the absence of a level playing field for private enterprises and a massive rural population hobble China's continuing progress.If the 'Chinese Dream' is to be more than just a pipe dream, President Xi must pursue serious reforms that unleash China's vast potential.如果说邓小平作为启动中国现代化进程的改革的伟大设计师而被人们所铭记,那么对习近平遗产的评判将可能取决于他完成未尽改革的能力以及在领导中国走向经济和文化辉煌中所发挥的决定性作用。不过,中国的官僚体系对经济干预过度,腐败猖獗,国有企业效率低,私营企业缺乏公平的竞争环境,农村人口众多,这些问题都阻碍了中国的持续发展。要想让“中国梦”不止是白日梦,习近平就必须寻求完成切实的改革,释放中国的巨大潜力。

Second, there are numerous pressing challenges immediately facing the country.Most of these challenges cannot be effectively addressed with quick fixes or fiscal and monetary stimuli.China's traditional growth engine, long powered by exports and government-led investment spending, is clearly losing steam.There has been a colossal misallocation of capital and acute economic imbalances.Widening urban-rural disparities and increasing social tensions persist.The broad structural reforms outlined in the Party's new blueprint could fend off these mounting pressures to ensure long-term social stability.其次,中国面临着各种迫在眉睫的挑战。其中大部分挑战无法用权宜之计或财政及货币刺激措施有效地加以解决。一直以来,中国的传统增长引擎是出口和政府主导的投资支出,目前正明显失去后劲。此外,还有大量资本配置不当及经济严重失衡的问题。不断扩大的城乡收入差距和日益加剧的社会紧张状态仍在持续。三中全会制定的蓝图中列出的广泛结构改革有望缓解这些不断积聚的压力,以保证社会的长治久安。Finally, strong reforms are the only means to meet the rising expectation of the Chinese people.China's current growth model has led to the greatest reduction of poverty in human history.Yet at least 100 million Chinese, predominantly rural citizens, continue to live in poverty.At the same time, China's newly affluent middle class who are well-traveled, internet-savvy and independent-minded demand continuous improvements in quality of life.This includes cleaner air and water, safer food, less corruption and improved public services.最后,强有力的改革是满足中国人不断上升的期望的唯一途径。中国目前的增长模式引发了人类历史上最大规模的减贫。然而,至少有1亿中国人(其中主要为农村居民)仍生活在贫困中。与此同时,中国刚刚富裕起来的中产阶级热衷旅游、精通互联网而且思想独立,他们要求生活质量得到持续的改善。这包括更清洁的空气和水、更安全的食品、更少的腐败和更好的公共服务。Chinese entrepreneurs yearn for less state interference, greater economic freedom, fairer competition and more effective protection of property rights.The exodus of wealthy and successful Chinese emigrating overseas in recent years is an alarming trend that underscores social dissatisfaction.President Xi can restore public confidence through vigorous reforms.中国企业家渴望政府减少干预,渴望有更大的经济自由、更公平的竞争环境和更有效的知识产权保护措施。近年来,中国的富人和成功者纷纷移民海外,这种趋势值得警惕,因为它凸显出社会中的不满情绪。习近平可通过强有力的改革重振公众的信心。

It is therefore reassuring that Chinese leaders have wisely embraced far-reaching structural reforms.With a blockbuster game plan in place, it is now all about execution.Delays or half measures would dismay China's poor, entrepreneurs and middle-class consumers while bolstering the case of China bears and naysayers both within and outside China.President Xi's credibility, the Party's legitimacy and China's future are all on the line.With Xi's decisive leadership, hopefully China can succeed.因此中国领导人明智地欣然同意推出将带来深远影响的结构改革,这令人感到安慰。有了宏大的计划,现在最重要的就是执行了。若计划迟迟未执行或执行得不到位,将会令中国的穷人、企业家和中产阶级消费者失望,同时给国内外看空和怀疑中国的人提供口实。习近平的威信、中共的遗产和中国的未来皆系于此。凭借习近平果断的领导力,希望中国能够成功。

Mr.Hu is chairman of Primavera Capital Group, a China-based investment and research firm.(编者按:胡祖六(Fred Hu)是位于中国的投资与研究公司春华资本集团(Primavera Capital Group)的董事长。

          sector['sektə]video

n.部门;扇形,扇区;象限仪;函数尺vt.把…分成扇形 institutional[,insti'tju:ʃənəl]video adj.制度的;制度上的;学会的 fiscal[fiskəl]video

adj.会计的,财政的;国库的 consumer[kən'sju:mə]video n.消费者;用户,顾客

dramatically[drə'mætikəli]video adv.戏剧地;引人注目地 marshal['mɑ:ʃəl]video

n.元帅;司仪vt.整理;引领;编列vi.排列 continuous[kən'tinjuəs]video

adj.连续的,持续的;继续的;连绵不断的 commitment[kə'mitmənt]video n.承诺,保证;委托;承担义务;献身 momentum[məu'mentəm]video n.势头;[物] 动量;动力;冲力 ambitious[æm'biʃəs]video

adj.野心勃勃的;有雄心的;热望的;炫耀的

第五篇:奥巴马演讲全集(中英对照)

Keynote Address at the 2004 Democratic National Convention: The Audacity of Hope July 27, 2004

On behalf of the great state of Illinois, crossroads of a nation, land of Lincoln, let me express my deepest gratitude for the privilege of addressing this convention.Tonight is a particular honor for me because, let's face it, my presence on this stage is pretty unlikely.My father was a foreign student, born and raised in a small village in Kenya.He grew up herding goats, went to school in a tin-roof shack.His father, my grandfather, was a cook, a domestic servant to the British.But my grandfather had larger dreams for his son.Through hard work and perseverance my father got a scholarship to study in a magical place: America, that shone as a beacon of freedom and opportunity to so many who had come before.While studying here, my father met my mother.She was born in a town on the other side of the world, in Kansas.Her father worked on oil rigs and farms through most of the Depression.The day after Pearl Harbor my grandfather signed up for duty, joined Patton's army and marched across Europe.Back home, my grandmother raised their baby and went to work on a bomber assembly line.After the war, they studied on the GI Bill, bought a house through FHA, and later moved west all the way to Hawaii in search of opportunity.And they, too, had big dreams for their daughter, a common dream, born of two continents.My parents shared not only an improbable love;they shared an abiding faith in the possibilities of this nation.They would give me an African name, Barack, or “blessed,” believing that in a tolerant America your name is no barrier to success.They imagined me going to the best schools in the land, even though they weren't rich, because in a generous America you don't have to be rich to achieve your potential.They are both passed away now.Yet, I know that, on this night, they look down on me with great pride.They stand here, and I stand here today, grateful for the diversity of my heritage, aware that my parents' dreams live on in my two precious daughters.I stand here knowing that my story is part of the larger American story, that I owe a debt to all of those who came before me, and that, in no other country on earth, is my story even possible.Tonight, we gather to affirm the greatness of our nation, not because of the height of our skyscrapers, or the power of our military, or the size of our economy.Our pride is based on a very simple premise, summed up in a declaration made over two hundred years ago, “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.That they are endowed by their Creator with certain inalienable rights.That among these are life, liberty and the pursuit of happiness.”

That is the true genius of America, a faith in the simple dreams, the insistence on small miracles.That we can tuck in our children at night and know they are fed and clothed and safe from harm.That we can say what we think, write what we think, without hearing a sudden knock on the door.That we can have an idea and start our own business without paying a bribe or hiring somebody's son.That we can participate in the political process without fear of retribution, and that our votes will he countedDemocrats, Republicans, IndependentsI am my brother's keeper, I am my sister's keeperthere's the United States of America.There's not a black America and white America and Latino America and Asian America;there's the United States of America.The pundits like to slice-and-dice our country into Red States and Blue States;Red States for Republicans, Blue States for Democrats.But I've got news for them, too.We worship an awesome God in the Blue States, and we don't like federal agents poking around our libraries in the Red States.We coach Little League in the Blue States and have gay friends in the Red States.There are patriots who opposed the war in Iraq and patriots who supported it.We are one people, all of us pledging allegiance to the stars and stripes, all of us defending the United States of America.In the end, that's what this election is about.Do we participate in a politics of cynicism or a politics of hope? I'm not talking about blind optimism hereat this defining moment in historyto build a coalition for change that stretches through Red States and Blue States.Because that's how we'll win in November, and that's how we'll finally meet the challenges that we face as a nation.We are choosing hope over fear.We're choosing unity over division, and sending a powerful message that change is coming to America.You said the time has come to tell the lobbyists who think their money and their influence speak louder than our voices that they don't own this government, we do;and we are here to take it back.The time has come for a President who will be honest about the choices and the challenges we face;who will listen to you and learn from you even when we disagree;who won't just tell you what you want to hear, but what you need to know.And in New Hampshire, if you give me the same chance that Iowa did tonight, I will be that president for America.Thank you.I'll be a President who finally makes health care affordable and available to every single American the same way I expanded health care in Illinoisthat in the face of impossible odds, people who love this country can change it.I know this-I know this because while I may be standing here tonight, I'll never forget that my journey began on the streets of Chicago doing what so many of you have done for this campaign and all the campaigns here in Iowaa night-a night that, years from now, when we've made the changes we believe in;when more families can afford to see a doctor;when our children-when Malia and Sasha and your children-inherit a planet that's a little cleaner and safer;when the world sees America differently, and America sees itself as a nation less divided and more united;you'll be able to look back with pride and say that this was the moment when it all began.This was the moment when the improbable beat what Washington always said was inevitable.This was the moment when we tore down barriers that have divided us for too longthis was the placewith a father from Kenya;a mother from Kansas;and a story that could only happen in the United States of America.Hope is the bedrock of this nation;the belief that our destiny will not be written for us, but by us;by all those men and women who are not content to settle for the world as it is;who have the courage to remake the world as it should be.That is what we started here in Iowa, and that is the message we can now carry to New Hampshire and beyond;the same message we had when we were up and when we were down;the one that can change this country brick by brick, block by block, calloused hand by calloused handa champion for working Americans and an inspiration to my daughters and to yours--Hillary Rodham Clinton.To President Clinton, who last night made the case for change as only he can make it;to Ted Kennedy, who embodies the spirit of service;and to the next Vice President of the United States, Joe Biden, I thank you.I am grateful to finish this journey with one of the finest statesmen of our time, a man at ease with everyone from world leaders to the conductors on the Amtrak train he still takes home every night.To the love of my life, our next First Lady, Michelle Obama, and to Sasha and Maliaof the brief union between a young man from Kenya and a young woman from Kansas who weren't well-off or well-known, but shared a belief that in America, their son could achieve whatever he put his mind to.It is that promise that has always set this country apartstudents and soldiers, farmers and teachers, nurses and janitors--found the courage to keep it alive.We meet at one of those defining momentsenough!This momentis our chance to keep, in the 21st century, the American promise alive.Because next week, in Minnesota, the same party that brought you two terms of George Bush and Dick Cheney will ask this country for a third.And we are here because we love this country too much to let the next four years look like the last eight.On November 4th, we must stand up and say: “Eight is enough.”

Now let there be no doubt.The Republican nominee, John McCain, has worn the uniform of our country with bravery and distinction, and for that we owe him our gratitude and respect.And next week, we'll also hear about those occasions when he's broken with his party as evidence that he can deliver the change that we need.But the record's clear: John McCain has voted with George Bush ninety percent of the time.Senator McCain likes to talk about judgment, but really, what does it say about your judgment when you think George Bush has been right more than ninety percent of the time? I don't know about you, but I'm not ready to take a ten percent chance on change.The truth is, on issue after issue that would make a difference in your livesSenator McCain has been anything but independent.He said that our economy has made “great progress” under this President.He said that the fundamentals of the economy are strong.And when one of his chief advisorswas talking about the anxiety Americans are feeling, he said that we were just suffering from a “mental recession,” and that we've become, and I quote, “a nation of whiners.” A nation of whiners? Tell that to the proud auto workers at a Michigan plant who, after they found out it was closing, kept showing up every day and working as hard as ever, because they knew there were people who counted on the brakes that they made.Tell that to the military families who shoulder their burdens silently as they watch their loved ones leave for their third or fourth or fifth tour of duty.These are not whiners.They work hard and give back and keep going without complaint.These are the Americans that I know.Now, I don't believe that Senator McCain doesn't care what's going on in the lives of Americans.I just think he doesn't know.Why else would he define middle-class as someone making under five million dollars a year? How else could he propose hundreds of billions in tax breaks for big corporations and oil companies but not one penny of tax relief to more than one hundred million Americans? How else could he offer a health care plan that would actually tax people's benefits, or an education plan that would do nothing to help families pay for college, or a plan that would privatize Social Security and gamble your retirement?

It's not because John McCain doesn't care.It's because John McCain doesn't get it.For over two decades, he's subscribed to that old, discredited Republican philosophyyou're on your own.Out of work? Tough luck.No health care? The market will fix it.Born into poverty? Pull yourself up by your own bootstrapswhen the average American family saw its income go up $7,500 instead of down $2,000 like it has under George Bush.We measure the strength of our economy not by the number of billionaires we have or the profits of the Fortune 500, but by whether someone with a good idea can take a risk and start a new business, or whether the waitress who lives on tips can take a day off to look after a sick kid without losing her joba promise that is the only reason I am standing here tonight.Because in the faces of those young veterans who come back from Iraq and Afghanistan, I see my grandfather, who signed up after Pearl Harbor, marched in Patton's Army, and was rewarded by a grateful nation with the chance to go to college on the GI Bill.In the face of that young student who sleeps just three hours before working the night shift, I think about my mom, who raised my sister and me on her own while she worked and earned her degree;who once turned to food stamps but was still able to send us to the best schools in the country with the help of student loans and scholarships.When I listen to another worker tell me that his factory has shut down, I remember all those men and women on the South Side of Chicago who I stood by and fought for two decades ago after the local steel plant closed.And when I hear a woman talk about the difficulties of starting her own business, I think about my grandmother, who worked her way up from the secretarial pool to middle-management, despite years of being passed over for promotions because she was a woman.She's the one who taught me about hard work.She's the one who put off buying a new car or a new dress for herself so that I could have a better life.She poured everything she had into me.And although she can no longer travel, I know that she's watching tonight, and that tonight is her night as well.I don't know what kind of lives John McCain thinks that celebrities lead, but this has been mine.These are my heroes.Theirs are the stories that shaped me.And it is on their behalf that I intend to win this election and keep our promise alive as President of the United States.What is that promise?

It's a promise that says each of us has the freedom to make of our own lives what we will, but that we also have the obligation to treat each other with dignity and respect.It's a promise that says the market should reward drive and innovation and generate growth, but that businesses should live up to their responsibilities to create American jobs, look out for American workers, and play by the rules of the road.Ours is a promise that says government cannot solve all our problems, but what it should do is that which we cannot do for ourselvesthe idea that we are responsible for ourselves, but that we also rise or fall as one nation;the fundamental belief that I am my brother's keeper;I am my sister's keeper.That's the promise we need to keep.That's the change we need right now.So let me spell out exactly what that change would mean if I am President.Change means a tax code that doesn't reward the lobbyists who wrote it, but the American workers and small businesses who deserve it.Unlike John McCain, I will stop giving tax breaks to corporations that ship jobs overseas, and I will start giving them to companies that create good jobs right here in America.I will eliminate capital gains taxes for the small businesses and the start-ups that will create the high-wage, high-tech jobs of tomorrow.I will cut taxesfor 95% of all working families.Because in an economy like this, the last thing we should do is raise taxes on the middle-class.And for the sake of our economy, our security, and the future of our planet, I will set a clear goal as President: in ten years, we will finally end our dependence on oil from the Middle East.Washington's been talking about our oil addiction for the last thirty years, and John McCain has been there for twenty-six of them.In that time, he's said no to higher fuel-efficiency standards for cars, no to investments in renewable energy, no to renewable fuels.And today, we import triple the amount of oil as the day that Senator McCain took office.Now is the time to end this addiction, and to understand that drilling is a stop-gap measure, not a long-term solution.Not even close.As President, I will tap our natural gas reserves, invest in clean coal technology, and find ways to safely harness nuclear power.I'll help our auto companies re-tool, so that the fuel-efficient cars of the future are built right here in America.I'll make it easier for the American people to afford these new cars.And I'll invest 150 billion dollars over the next decade in affordable, renewable sources of energyif you commit to serving your community or your country, we will make sure you can afford a college education.Now is the time to finally keep the promise of affordable, accessible health care for every single American.If you have health care, my plan will lower your premiums.If you don't, you'll be able to get the same kind of coverage that members of Congress give themselves.And as someone who watched my mother argue with insurance companies while she lay in bed dying of cancer, I will make certain those companies stop discriminating against those who are sick and need care the most.Now is the time to help families with paid sick days and better family leave, because nobody in America should have to choose between keeping their jobs and caring for a sick child or ailing parent.Now is the time to change our bankruptcy laws, so that your pensions are protected ahead of CEO bonuses;and the time to protect Social Security for future generations.And now is the time to keep the promise of equal pay for an equal day's work, because I want my daughters to have exactly the same opportunities as your sons.Now, many of these plans will cost money, which is why I've laid out how I'll pay for every dimebecause we cannot meet twenty-first century challenges with a twentieth century bureaucracy.And Democrats, we must also admit that fulfilling America's promise will require more than just money.It will require a renewed sense of responsibility from each of us to recover what John F.Kennedy called our “intellectual and moral strength.” Yes, government must lead on energy independence, but each of us must do our part to make our homes and businesses more efficient.Yes, we must provide more ladders to success for young men who fall into lives of crime and despair.But we must also admit that programs alone can't replace parents;that government can't turn off the television and make a child do her homework;that fathers must take more responsibility for providing the love and guidance their children need.Individual responsibility and mutual responsibilitybut he won't even go to the cave where he lives.And today, as my call for a time frame to remove our troops from Iraq has been echoed by the Iraqi government and even the Bush Administration, even after we learned that Iraq has a $79 billion surplus while we're wallowing in deficits, John McCain stands alone in his stubborn refusal to end a misguided war.That's not the judgment we need.That won't keep America safe.We need a President who can face the threats of the future, not keep grasping at the ideas of the past.You don't defeat a terrorist network that operates in eighty countries by occupying Iraq.You don't protect Israel and deter Iran just by talking tough in Washington.You can't truly stand up for Georgia when you've strained our oldest alliances.If John McCain wants to follow George Bush with more tough talk and bad strategy, that is his choicehave built, and we are here to restore that legacy.As Commander-in-Chief, I will never hesitate to defend this nation, but I will only send our troops into harm's way with a clear mission and a sacred commitment to give them the equipment they need in battle and the care and benefits they deserve when they come home.I will end this war in Iraq responsibly, and finish the fight against al Qaeda and the Taliban in Afghanistan.I will rebuild our military to meet future conflicts.But I will also renew the tough, direct diplomacy that can prevent Iran from obtaining nuclear weapons and curb Russian aggression.I will build new partnerships to defeat the threats of the 21st century: terrorism and nuclear proliferation;poverty and genocide;climate change and disease.And I will restore our moral standing, so that America is once again that last, best hope for all who are called to the cause of freedom, who long for lives of peace, and who yearn for a better future.These are the policies I will pursue.And in the weeks ahead, I look forward to debating them with John McCain.But what I will not do is suggest that the Senator takes his positions for political purposes.Because one of the things that we have to change in our politics is the idea that people cannot disagree without challenging each other's character and patriotism.The times are too serious, the stakes are too high for this same partisan playbook.So let us agree that patriotism has no party.I love this country, and so do you, and so does John McCain.The men and women who serve in our battlefields may be Democrats and Republicans and Independents, but they have fought together and bled together and some died together under the same proud flag.They have not served a Red America or a Blue Americaour sense of higher purpose.And that's what we have to restore.We may not agree on abortion, but surely we can agree on reducing the number of unwanted pregnancies in this country.The reality of gun ownership may be different for hunters in rural Ohio than for those plagued by gang-violence in Cleveland, but don't tell me we can't uphold the Second Amendment while keeping AK-47s out of the hands of criminals.I know there are differences on same-sex marriage, but surely we can agree that our gay and lesbian brothers and sisters deserve to visit the person they love in the hospital and to live lives free of discrimination.Passions fly on immigration, but I don't know anyone who benefits when a mother is separated from her infant child or an employer undercuts American wages by hiring illegal workers.This too is part of America's promiseit's worked before.Because it feeds into the cynicism we all have about government.When Washington doesn't work, all its promises seem empty.If your hopes have been dashed again and again, then it's best to stop hoping, and settle for what you already know.I get it.I realize that I am not the likeliest candidate for this office.I don't fit the typical pedigree, and I haven't spent my career in the halls of Washington.But I stand before you tonight because all across America something is stirring.What the nay-sayers don't understand is that this election has never been about me.It's been about you.For eighteen long months, you have stood up, one by one, and said enough to the politics of the past.You understand that in this election, the greatest risk we can take is to try the same old politics with the same old players and expect a different result.You have shown what history teaches usbecause they rise up and insist on new ideas and new leadership, a new politics for a new time.America, this is one of those moments.I believe that as hard as it will be, the change we need is coming.Because I've seen it.Because I've lived it.I've seen it in Illinois, when we provided health care to more children and moved more families from welfare to work.I've seen it in Washington, when we worked across party lines to open up government and hold lobbyists more accountable, to give better care for our veterans and keep nuclear weapons out of terrorist hands.And I've seen it in this campaign.In the young people who voted for the first time, and in those who got involved again after a very long time.In the Republicans who never thought they'd pick up a Democratic ballot, but did.I've seen it in the workers who would rather cut their hours back a day than see their friends lose their jobs, in the soldiers who re-enlist after losing a limb, in the good neighbors who take a stranger in when a hurricane strikes and the floodwaters rise.This country of ours has more wealth than any nation, but that's not what makes us rich.We have the most powerful military on Earth, but that's not what makes us strong.Our universities and our culture are the envy of the world, but that's not what keeps the world coming to our shores.Instead, it is that American spiritthat pushes us forward even when the path is uncertain;that binds us together in spite of our differences;that makes us fix our eye not on what is seen, but what is unseen, that better place around the bend.That promise is our greatest inheritance.It's a promise I make to my daughters when I tuck them in at night, and a promise that you make to yourspeople of every creed and color, from every walk of lifethat American promise-and in the words of Scripture hold firmly, without wavering, to the hope that we confess.Thank you, God Bless you, and God Bless the United States of America.奥巴马演讲稿(中英文对照)2009-02-10 23:34Hello, Chicago.您好,芝加哥。

there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果仍有人怀疑美国是否是一个能创造奇迹的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还在我们这个时代存续的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,那么,今晚就给你答案。

It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.排起的长队就是答案:云集于学校和教堂周围的人们盛况空前,他们等待了三四个小时,其中许多人还是生平首次经历选举。因为他们坚信:这次结果必定不同,这就是他们的心声。

It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled.Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.We are, and always will be, the United States of America.无论老幼、穷富;民主党还是共和党;黑人、白人;拉美裔、亚裔、原居民;同性恋、非同性恋;残疾人、健全人。这是全体美国人民共同的抉择。美国向全世界传递一个声音:美国不是乌合之众,也没红州或蓝州之分。我们是,而且永远是,一个整体的美国。

It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of 31 history and bend it once more toward the hope of a better day.这也是对一直以来那些讽刺、担忧和质疑者作出的回答:我们会把握历史的舵轮、使之驶向充满希望的美好未来。

It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.虽然等待了很长时间,但在今晚,通过选举,改变美国历史的决定性时刻终于到来了。

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen.McCain.今天傍晚之前,我接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。

Sen.McCain fought long and hard in this campaign.And he's fought even longer and harder for the country that he loves.He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.在竞选过程中,麦凯恩作了长期不懈的努力,而且他还会为他所挚爱的国家更加长期不懈地去奋斗。他已经为美国作出了我们多数人都无法想象的牺牲。我们必须要把工作做好,以报答这位英明而无私的领导人。

I congratulate him;I congratulate Gov.Palin for all that they've achieved.And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.我对他以及佩林州长所做的一切努力深表敬意,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为祖国复兴大计而共同努力。

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.我要感谢我的竞选伙伴。为竞选倾尽心血、为出生地斯克兰顿街区和坐火车即到的特拉华州家乡的拥戴者代言的他,就是当选美国副总统的乔.拜登。

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best

friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady Michelle Obama.如果没有她——我16年来的至友、我家庭的基石、我生命中的至爱、也就是美国未来的第一夫人米歇尔.奥巴马——如没有她的坚定支持,今晚我不可能站在这里。

Sasha and Malia I love you both both so much,And you have earned the new puppy that's coming with us to the new White House.马莉娅和萨莎,我也非常爱你们,你们已赢得了带着新买的小狗与我们一同入主白宫的权利。

And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am.I miss them tonight.I know that my debt to them is beyond measure.还有我已去世的外祖母——我知道她也正在看着我,她和我的家人一起见证了我的成长。我今晚非常想念他们,我知道亏欠了他们太多。To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me.I am grateful to them.我的妹妹玛雅、阿尔玛,所有其他的兄弟姐妹们,感谢你们给予我倾力支持,我感念他们。

And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best--the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.还有我的竞选顾问大卫.普鲁夫,此次竞选的无名英雄。我认为,是他打造了美国历史上最好最棒的竞选班子。

To my chief strategist David Axelrod who's been a partner with me every step of the way.To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.我的首席策略师大卫.阿克塞尔罗德伴我走过了每一步,他使政史上最佳竞选团队始终团集在你的政见上,我对您为此所作的贡献铭感于心。

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to.It belongs to you.It belongs to you.但最重要的是,我决不会忘记这场胜利该属于谁,胜利属于你们,33 胜利属于人民!

I was never the likeliest candidate for this office.We didn't start with much money or many endorsements.Our campaign was not hatched in the halls of Washington.It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.我始终都不是最有希望的总统竞选人。一开始我们缺少资金及筹码,我们的竞选活动难登华盛顿的大雅之堂,只能始于得梅因、康科德、查尔斯顿的简室陋巷之中;资金是由支持者们从微薄的积蓄中抽出5美元、10美元、20美元(一点一滴)捐助来的;

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.而竞选活动的声势壮大则是源自那些年轻人,他们拒绝接受认为他们这代人冷漠的荒诞说法;他们离开家、离开亲人,从事报酬微薄、不眠不休的工作;

It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.同时也源自那些已不年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;更源自数百万的美国民众,他们自发地组织起来当志愿者。这证明历经两百多年之后一个民有、民治、民享的政府,仍未从地球上消亡。

This is your victory.这是你们的胜利。

And I know you didn't do this just to win an election.And I know you didn't do it for me.我知道你们这么做并不只是为了赢得大选,更不是为了我个人。

You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.For even as

we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime--two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.你们这么做是因为你们明白摆在面前的任务有多艰巨。因为即便是我们欢庆胜利的今晚,我们也知道,今后将面临我们一生中最为艰巨的挑战——两场战争。一是地球的环保危机,再就是百年不遇的最严重的金融危机

Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.及时今晚我们站在这儿,我们也知道在伊拉克沙漠和阿富汗山区还有勇敢的美国士兵正在警惕地为我们甘冒生命危险

There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.有多少父母在孩子熟睡后仍难以入眠,他们在为如何偿还按揭月供、付医药费或攒钱供孩子上大学而发愁。

There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.我们亟待开发新能源;创造新的就业机会;我们需要修建新学校;还要应对众多威胁、恢复与许多国家的关系。

The road ahead will be long.Our climb will be steep.We may not get there in one year or even in one term.But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.I promise you, we as a people will get there.路漫漫其修远兮,吾将逆难而求索。我们未必能够一蹴而就。但是,美国啊!是你今晚给了我从未有过的自信,我会不辱使命。d我向你们承诺:只要团结如一人,目标一定会达到。

There will be setbacks and false starts.There are many who won't agree with every decision or policy I make as president.And we know the government can't solve 35 every problem.执政伊始,挫折和错误在所难免。我作为总统所做出的决策,也会有许多人并不赞同。我们知道这届政府并不能解决所有问题。

But I will always be honest with you about the challenges we face.I will listen to you, especially when we disagree.And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years--block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.但我一定会向你们坦陈所面临的挑战;会认真听从你们的建议,尤其是意见不一致的时候。总之,我诚邀你们参与民族复兴的大业。美国221年来唯一的方式,就是一砖一瓦、胼手胝足地去建设。

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.This victory alone is not the change we seek.It is only the chance for us to make that change.And that cannot happen if we go back to the way things were.It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.始于21个月前深冬的那一切不应在这个秋夜结束。大选的胜利不是我们所寻求的改变,这仅仅是给我们提供了一次变革良机。我们如果重走回头路的话,变革就难以实现;没有你们的支持,变革难以实现;没有一种新的工作态度,变革难以实现;没有一种新的牺牲精神,变革也难以实现。

So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other.因此,让我们充满新的爱国主义精神及责任感吧!让我们每个人都决心付出、努力工作并互相关爱吧!

Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.In this country, we rise or fall as one nation, as one people.Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.请记住吧!如果说这次金融危机提示了我们什么,那就是在全部街区都陷入危机 36 时,我们难能保持华尔街的繁荣。国家兴亡,匹夫有责。我们要避免以往那种长期毒害我们的党争、卑劣、幼稚政治对我们的诱惑。

Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.Those are values that we all share.And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.让我们记住吧!之所以有人首次将共和党大旗扛进白宫,就是因为有自强自立、个人自由、国家统一的建档理念。这是我们所有人都信奉的理念。民主党今晚虽获得了大胜,但我们将用谦卑的态度,并决心去弥合在竞选中产生的裂痕。

As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.正如林肯在国家出现比我们现在更大分歧时所说:“我们不是敌人,而是朋友。”尽管情势有些紧张,但决不容许我们之间的亲密关系破裂。

And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices.I need your help.And I will be your president, too.我要对那些支持并投票给我的美国人,以及那些今晚没有将选票投给我的人说:我都听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而我将同样是你们的总统;

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.我要对所有远在大洋彼岸关注今夜结果的国际人士——不管他们是在国会、皇宫、还是聚在荒僻角落听收音机——我要对他们说:我们的国情各有千秋,但我们休戚与共。美国领导人已掌控一切、曙光乍现。

To those--to those who would tear the world down: We will defeat you.To those who seek peace and security: We support you.And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.还有——我还要对那些破坏世界和平的人说:我将打败你;我要对那些寻求和平与安全的人说:我们支持你;对所有那些疑惑美国的灯塔能否继续闪耀光芒的人,今夜我们将再次申明:美国的真正力量并非来源于军事威力或财富规模,而是来源于我们我们持久的信念力量。这些信念包括:民主、自由、机遇以及坚定不移的希望。

That's the true genius of America: that America can change.Our union can be perfected.What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.勇于变革,这才是真正的美国精神。我们的联邦制度可以完善。我们对未来能达而且必达的目标充满了希望。

This election had many firsts and many stories that will be told for generations.But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta.She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.这次大选创造了多项“第一”,诞生了许多留芳后世的故事。但今晚最令我难忘的却是一位在亚特兰大投票的妇女:安.尼尔森.库波尔。她和无数排队等候投票的选民没什么不同,唯一不同的是她106岁的高龄。

She was born just a generation past slavery;a time when there were no cars on the road or planes in the sky;when someone like her couldn't vote for two reasons--because she was a woman and because of the color of her skin.在她出生的那个年代,奴隶制刚刚废除。那时路上没有汽车,天上没有飞机。当时像她这样的人由于两个原因不能投票——第一个原因她是女性,第二个原因是她的肤色。

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America--the heartache and the hope;the struggle and the progress;the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.今夜,她见证了一个世纪的美国让我感慨良多——有伤心有希望;有奋斗有进步。在那个我们还不怎么行的年代里,人民就抱定了美国式的信条:是的,我们行。

At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.Yes we can.在那个年代,妇女的声音被压制,她们的希望被剥夺。但她活到了现在,看到妇女们站起来了,可以发表意见了,有选举权了。是的,我们行。

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose.Yes we can。大萧条时期,经济跌入深谷,绝望笼罩大地。她见证了美国以新政、新的就业机会以及追求共同目标的崭新精神面貌战胜了恐慌。是的,我们行。

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved.Yes we can.二战时期,炸弹袭击我们的海港,全世界受到独裁专制的威胁,她见证了挺身而出伟大的一代美国人,他们捍卫了民主。是的,我们行。

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes we can.她见证了蒙哥马利公交车事件、伯明翰暴动事件、塞尔玛血腥周末事件。亚特兰大的一位牧师告诉人们:“我们无往而不胜”。是的,我们行。

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America,39 through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.Yes we can.人类登上月球,柏林墙倒塌,我们靠科学和创造把世界连为一体。今年,在这次选举中,激动的她手指轻触电子屏幕,投下了自己的一票。她在美国生活了106年,其间有美好的时光,也有最黑暗的时刻,她知道美国该何去何从。是的,我们行。

America, we have come so far.We have seen so much.But there is so much more to do.So tonight, let us ask ourselves--if our children should live to see the next century;if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made美国啊,迄今为止,我们已见证良多,但前路依然漫长。为此,在今夜,让我们反问一下我们自己,如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我的女儿能有幸像安-尼克森-库珀尔那样长寿,他们将会看到些什么?我们将会取得怎样的进步?

This is our chance to answer that call.This is our moment.This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids;to restore prosperity and promote the cause of peace;to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one;that while we breathe, we hope.And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.现在是我们来回答这一问题的时候了,这是我们的时刻,这是我们的时代。要使我们的人民重获工作并为我们的孩子大开方便之门;重现繁荣并促进和平;实现我们美国的梦想,就得重申一个基本准则,那就是:团结一致,众志成城;一息尚存,希望就在。当我们遭遇嘲讽和质疑时,当有人认为我们无所作为时。我们将用一句发自心中反映我们恒久信念的话做出回答:不,我们行!

Inauguration Speech: We must Pick Ourselves Up

My fellow citizens:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.So it has been.So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our health care is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land--a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are

many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America: They will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of shortcuts or settling for less.It has not been the path for the fainthearted--for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things--some celebrated, but more often men and women obscure in their labor--who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.42 For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sahn.Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no less productive than when this crisis began.Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions--that time has surely passed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done.The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act--not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost.We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.All this we can do.And all this we will do.Now, there are some who question the scale of our ambitions--who suggest that our system cannot tolerate too many big plans.Their memories are short.For they have forgotten what this country has already done;what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.43 What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them--that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works--whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward.Where the answer is no, programs will end.And those of us who manage the public's dollars will be held to account--to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day--because only then can we restore the vital trust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill.Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control--and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity;on our ability to extend opportunity to every willing heart--not out of charity, but because it is the surest route to our common good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations.Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake.And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions.They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we

please.Instead, they knew that our power grows through its prudent use;our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.We are the keepers of this legacy.Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort--even greater cooperation and understanding between nations.We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan.With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken;you cannot outlast us, and we will defeat you.For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness.We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus--and nonbelievers.We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth;and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass;that the lines of tribe shall soon dissolve;that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself;and that America must play its role in ushering in a new era of peace.To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history;but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.45 To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow;to nourish starved bodies and feed hungry minds.And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders;nor can we consume the world's resources without regard to effect.For the world has changed, and we must change with it.As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service;a willingness to find meaning in something greater than themselves.And yet, at this moment--a moment that will define a generation--it is precisely this spirit that must inhabit us all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies.It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.Our challenges may be new.The instruments with which we meet them may be new.But those values upon which our success depends--hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism--these things are old.These things are true.They have been the quiet force of progress throughout our history.What is demanded then is a return to these truths.What is required of us now is a new era of responsibility--a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world;duties that we do not grudgingly

accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence--the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed--why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled.In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river.The capital was abandoned.The enemy was advancing.The snow was stained with blood.At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

“Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it].”

America.In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words.With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.Let it be said by our children's children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter;and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.47

奥巴马就职演讲中文版(供参考)

各位同胞:

今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。

四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创建我国的法统。

因此,美国才能承继下来。因此,这一代美国人也必须承继下去。

现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正在与四处蔓延的 暴力和憎恨作战。我们的经济元气大伤——这既是某些人贪婪且不负责任的後果,也是大众未能做出艰难的选择,对国家进入新时代做准备不足所致。许多人失去房 子,丢了工作,生意萧条。我们的医疗太昂贵,学校教育让人失望。每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。

这些都是得自资料和统计数据的危机指标。比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失——持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。

今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。它们不是可以轻易,或在短时间内解决。但是,美国要了解,这些挑战会被解决。

在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争 48 和不合。

在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。

我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。

再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须 努力达成。我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。这条路一直都不是给不勇敢的人走的,那些偏好逸乐胜过工作,或者只想追求名利就满足的人。恰恰相 反,走这条路的始终是勇於冒险的人,做事的人,成事的人,其中有些人很出名,但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄,在这条漫长崎岖的道路上支撑我 们,迈向繁荣与自由。

为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。

为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;忍受风吹雨打,筚路蓝缕。

为了我们,他们奋斗不懈,在康科特和盖茨堡,诺曼地和溪山等地葬身。

前人不断的奋斗与牺牲,直到双手皮开肉绽,我们才能享有比较好的生活。他们将美国视为大於所有个人企图心总和的整体,超越出身、财富或小圈圈的差异。

这是我们今天继续前进的旅程。我们仍旧是 全球最繁荣强盛的国家。这场危机爆发时,我们的劳工生产力并未减弱。我们的心智一样创新,我们的产品和劳务和上周或上个月或去年相比,一样是必需品。我们 的能力并未减损。但是我们 49 墨守成规、维护狭小利益、推迟引人不悦的决定,这段时期肯定已经过去。由今天开始,我们必须振作起来,拍掉身上的灰尘,再度开始重塑美国。

我们无论朝何处望去,都有工作必须完成。经济情势需要大 胆、迅速的行动,我们将有所行动,不光是创造新工作,更要奠定成长的新基础。我们将造桥铺路,为企业兴建电力网格与数位线路,将我们联系在一起。我们将让 科学回归合适的用途,运用科技的奇蹟来提高医疗品质并降低费用。我们将利用太阳能、风力和土壤作为汽车的燃料和工厂的能源。我们将让中小学及大专院校转 型,因应新时代的需要。这些我们可以作到。我们也将会作到。

现在,有人质疑我们的雄心,暗示说我们的体系无法承受太多的大计画。这些人的记性不好。因为他们忘记了这个国家已经完成的成就,当创造力朝同一个目标发展,不受约束的男男女女可以完成何等成就,必要的是勇气。

怀疑者无法理解的是他们的主张已经站不住脚,长期以来折磨 我们的陈腐政治争议已经行不通。我们今天的问题不是政府太大或太小,而是有无功效,是否能帮助家庭找到薪水不错的工作,支付得起照顾费用,有尊严的退休。哪个方向能够提供肯定的答案,我们就往那里走。答案是否定的地方,计画就会停止。所有我们这些管理大众金钱的人都将负起责任,花钱要精明,改掉恶习,正大 光明作事情,只有这样我们才能重建政府与人民间最重要的信任。

我们眼前的问题也不是说市场的力量是善或恶。市场创造财富 和增加自由的力量无与伦比,但是这场危机提醒我们没有监督时,市场发展将失控,当市场只偏爱有钱人时,国家无法永续繁荣。我们经济成功的依据,不只是国内 生产毛额的规模,还有繁荣可及的范围,以及我们将机会拓展给每个愿意打拚的人,不是因为施舍,而是因为这就是达到我们共同利益最稳健的途径。

至於我们的共同防卫,让我们必须在自由和理想之间作一抉 择,是错误的,我们拒绝接受。我们建国诸父在我们难以想像的危难之中。拟具了确保法治和人权 50

下载奥巴马每周演讲20130119_是控枪的时候了(中英对照)word格式文档
下载奥巴马每周演讲20130119_是控枪的时候了(中英对照).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    奥巴马每周电台演讲3.19

    Remarks of President Barack Obama Weekly Address on Latin America Saturday, March 19, 2011 Washington, DC In recent days, we’ve seen turmoil and tragedy around......

    奥巴马每周电台演讲2011.12.10

    Remarks of President Barack Obama As Prepared for Delivery The White House Saturday, December 10, 2011 Today, America faces a make-or-break moment for the middl......

    奥巴马每周电台演讲2010.09.115篇

    Remarks of President Barack Obama As prepared for delivery Saturday, September 11, 2010 Washington, DC Today, we pause to remember a day that tested our countr......

    奥巴马每周电台演讲09.10.10

    奥巴马每周电台演讲09.10.10 THE WHITE HOUSE Office of the Press Secretary ___________________________________________________________For Immediate Release Octobe......

    奥巴马每周电台演讲09.10.31

    奥巴马每周电台演讲09.10.31 Remarks of President Barack Obama As Prepared for Delivery Weekly Address Saturday, October 31, 2009 Each week, I’ve spoken with......

    奥巴马每周电台演讲2010.07.315篇

    Remarks of President Barack Obama As Prepared for Delivery Saturday, July 31, 2010 Detroit, Michigan Hello everyone. I’m speaking to you from the GM auto plan......

    奥巴马就职演讲中英对照5篇

    奥巴马 就职演讲 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our found......

    奥巴马告别演讲中英对照原文

    中英对照原文: Hello Skybrook! It's good to be home! Thank you, everybody! Thank you. Thank you. Thank you so much, thank you. Thank you. Thank you. It's good to......