第一篇:电大14春英语句型转换与翻译
电大14春英语Ⅰ(1)(句型转换与翻译)
第一部分 句型转换
将下列句子改写为一般疑问句
1、Does the murse have lunch between 12.00 and 1.00pm?(改肯定句)The murse has lunch between 12.00and 1.00pm.2、He is a manager(改为一般疑问句)Is he a manager?
3、He's currently working on TV advertisements.(改为一般疑问句)Is he currently working on TV advertisements?
4、He goes to work by bus.(用how对划线部分提问)How does he go to work?
5、H e was at the party last night.(改为否定句)He wasn't at the party last night.6、He always works on Tuesday.(改为一般疑问句)Does he always work on Tuesday?
7、He is talking to a customer.(改为一般疑问句)Is he talking to a customer?
8、He always works on Tuesday.(改一般疑问句)Does he always works on Tuesday.9、He is keen o learning languages.(用what 提问)What is he keen on?
10、I have to go to work that day.(改否定)I don`t have to go to work that day.11、I`ll write the confirmation for you now.(改否定句)I won`t write the confirmation for you now.12、I have to work every evening.(改为否定句)I don't have to work every evening.13、It usually snows in winter in Ireland.(改为一般疑问句)It doesn't usually snow in winter in Ireland.14、I need to buy some apples.(改为一般疑问句)I don't need to buy any apples.15、Jane will not go to work for at least five days.(用how long提问)How long won`t Jane go to work?
16、Mary will be there(改否定句)Mary won`t be there.17、My computer is working.(改为否定句)We aren’t going to do shopping on Saturday morning.18、My brother has a car.(改成否定句)My brother doesn’t have a car.19、Put them on the desk.(改为一般疑问句)Don't put them on the desk.20、She usually goes to work by bus.(改为一般疑问句)Does she usually go to work by bus?
21、She has got brown wavy hair.(改为一般疑问句)She hasn't got brown wavy hair.22、She is flying for Paris on Thursday.(用when对划线部分提问)When is she flying for Paris?
23、She likes swimming.(改为一般疑问句)Does she like swimming?
24、She drinks coffee in the evening.(改为否定句)She doesn’t drink coffee in the evening.25、She is friendly to her customers becarse she hopes they will be generous!(用why提问)
26、why is she friendly to her oustomers?
27、The flight takes about three hours(how long提问)How long does the flight take?
28、The flat costs 500 pounds a month.(how much 提问)How much does the flat cost a month..29、There are three persons in this picture.(改一般疑问句)Are there three persons in this picture? 30、Tom cleans the floor every day.(用how often提问)How often does Tom clean the floor?
31、The manager is 40 years old.(用how old对划线部分提问)How old is the manager?
32、They eat in the canteen at lunchtime.(用where 对划线部分提问)Where do they eat at lunchtime?
33、There are two plants in the house.(改为一般疑问句)Are there two plants in the house?
34、There will be 70 people.(用how many 对划线部分提问)How many people will there be?
35、They are going to do the shopping on Saturday morning.(用when对划线部分提问)
36、When are they going to do the shopping?
37、There are fifty students in the class.(改为一般疑问句)Are there fifty students in the class?
38、They have a large house.(改为一般疑问句)Do they have a large house?
39、The bus stop is outside the post office.(用where对划线部分提问)Where is the bus stop? 40、They will go to the wedding reception.(改为否定句)They won’t go to the wedding reception.41、The meal will take two hours.(用how long对划线部分提问)How long will the meal take?
42、The flat costs 500 pounds a month.(用how much对划线部分提问)How much does the flat costs a month?
43、Xiaoyan likes living in Shanghai because it is very exiting.(用why 对划线部分提问)
44、Why does Xiaoyan like living in Shanghai?
45、You can smoke in the bedrooms.(改为一般疑问句)You can’t smoke in the bedroom.46、You can`t smoke here.(改祈使句)(Please)Do not smoke here.47、You can use the phone in the living room.(改否定句)You can`t use the phone in the living room.48、You get off in front of the swimming pool.(用where提问)where do you get off?
第二部分
翻译
1、Could you open that bottle, please?请你打开那个瓶子好吗?
2、David usually has a sandwich in his office at lunchtime.通常大卫的午餐是在办公室吃个三明治。
3、Do you have next year's calendar?你有明年的日历吗?
4、Do you like reading English newspapers?他喜欢看英文报纸吗?
5、Does your husband have to work evey evening?你丈夫每天晚上都得工作吗?
6、John doesn`t know very much and isn`t very intelligent.约翰知识面不广,不怎么聪明。
7、John is more interested in computers than I am.约翰对计算机比我更感兴趣。
8、He's talking to a customer right now.他正在和客户谈话。
9、He borrows a lot of money from me.他从我这借了很多钱。
10、He is good at wed–design, much better than her.他擅长网页设计,而且比她擅长得多。
11、He is not very tall and wears glasses 他个子不太高,戴着眼镜。
12、He wants to buy three packets of cigarettes.他想买三包香烟。
13、I always write personal letters by hand.我总是亲笔写私人信件。
14、I often go to the gym at off–peak hours.我经常在人少的时候去健身中心
15、I`m interested in that large flat 我对那套大公寓感兴趣。
16、I`m interested in reading more about it..我很想多看一些相关的东西。
17、I have an English class once a week.我每周上一次英语课。
18、I don`t like the flat.It is too near the road 我不喜欢这套公寓,它离公路太远了。
19、It takes forty minutes to get from the airport to the city center by taxi.从机场到市中心打的要四十分钟。
20、I feel worried about my exam next week.我担心下周的考试。
21、I go swimming once a week.我一周去游一次泳。
22、I have a reservation for a single room.我预订了一间单人房间。
23、I’m waiting for an important telephone call from my boss in Shanghai.我正在等上海的老板打重要的电话过来。
24、I prefer watching TV to reading the paper.我宁愿看电视也不愿看报纸。
25、My father keens on researching our family history.我父亲喜欢研究我家的家族史。
26、Please turn off the light before you leave.你离开的时候请关灯。
27、She is less interested in computers than I am.她没有我对电脑感兴趣。
28、She is doing a tour in paris vext week.她打算下周在巴黎参观参观。
29、The temperature doesn`t go below 5 degrees in spring here.这里春天气温不低于5度。30、The room is not comfortable enough.这个房间不够舒服。
31、There are two armchairs, a sofa and a television in the living room.起居室里有两把扶手椅,一张沙发和一台电视。
32、They get off the bus at the swimming pool 他们从游泳池那里(那一站)下车。
33、The living room is large and comfortable.客厅又大又舒适。
34、The Meeting Rooms are on the ground floor.会议室在一楼。
35、The bank is opposite the newsagent's.银行在报刊亭对面。
36、There are four candidates for this job.这个工作职位有4个候选人。
37、The weather in Beijing is the same as the weather in New York.北京跟纽约的天气一样。
38、There are a lot of trainers in the evening in the gym.晚上健身中心有很多教练。
39、They sometimes lend their car to their parents.他们有时把车借给父母用。40、This flat is much more expensive than that flat.这套公寓比那套公寓贵多了。
41、There will be a band at the wedding reception.婚礼上会有一个乐队
42、We will make a decision before the 30th September.我将于9月30号之前做出决定。
43、Which museum do you want to go?你想去哪个博物馆?
44、What about taking a taxi?坐出租车怎么样?
45、You need to reduce your temperature.。你需要降温。
第二篇:小学英语句型转换
外研社五年下英语按要求完成下列各题 1.______ ______ he work?
2.Was your grandpa a teacher before?(否定回答)
_______, he _______.3.My sister works in a hospital.(改为一般疑问句)
______ ______ _______ work in a hospital? 4.now flute player a she is(.)(连词成句)
对划线部分提问)
____ _____ _______ ______ in summer.6.同上)_______ _______ his mother before? 7.Did you read your Chinese book?(作否定回答)
______,_______ _______.8.is favourite your music English(?)
9.a have got you computer(?)
划线部分提问)
____________________________ 11.Amy likes Chinese music.(一般疑问句
12.Will Tom go to the park tomorrow?(作否定回答)
13.Amy eats a hot dog.(改为进行时)
14.I have got some chocolates.(改为一般疑问句)
_____ you _____ ______ chocolates? 15.We will climb mountains at the weekend.(改为同义句)
We ______ _______ ______ ______ mountains at the weekend.16.I’m
going
to
play
basketball
tomorrow.(改为一般疑问句)
______ ______ _______ ______ play basketball tomorrow?
17.Daming will make a Chinese kite.(改为一般疑问句)
_______ ________ ______ a Chinese kite.
第三篇:英语句型的转换
把一种句子结构转换为另一种结构来表达同一意思的做法,称为句型的转换。下面我们重点介绍简单句句型的转换、复合句和并列句句型的转换以及简单句和复合句的互换。掌握和了解这些转换对提高同学们的语言运用能力有着重要的意义。
一、简单句句型的转换
通过把一个句子的主语、谓语、宾语、状语或定语等成分转换为另一种形式的方法可实现简单句句型的转换。1.主语的转换
主语结构转换时分两种情况: 1)主语结构的转换有时对别的部分没有影响: There is nothing inconsistent in what she said.(1)There is no inconsistency in what she said.(2)她的话并无前后矛盾之处。
分析:(1)中there be结构的主语由不定代词nothing加上其后置定语inconsistent构成;而在(2)中主语转换成了由名词inconsistency加其定语no构成,其他部分没有变化。
2)有时其他部分也需作相应的改动: Mastery of a language requires painstaking efforts.(1)It requires painstaking efforts to master a language.(2)学语言要下苦功。
分析:(1)中的主语由名词短语Mastery of a language来充当,当其转换成(2)中的主语不定式to master a language之后,(1)中的“主-谓-宾”结构相应地转换成了(2)中“形式主语+谓语+宾语+真正主语”结构。2.谓语的转换
1)谓语有时可转换为带表语的结构: These books can be obtained at any library.(1)These books are obtainable at any library.(2)这些书哪个图书馆都有。
分析:(1)中的谓语由情态动词can加动词obtain的被动结构be obtained构成,而在(2)中其被转换成了系动词are加上表语obtainable。
2)有时又可转换成“动词+名词”这类结构: Why didn’t you inquire further about it?(1)Why didn’t you make further inquiry about it?(2)你为什么没对此作进一步的探究?
分析:(1)中的谓语“动词+补语”结构inquire further转换成了(2)中的“动词+名词”结构make further inquiry。
3.宾语的转换 1)有时宾语的全部可以进行转换: The expansion of the city required extension of the communication lines.(1)The expansion of the city required extended communication lines.(2)城市要扩大就要延长交通线。
分析:(1)中的宾语由名词extension加作后置定语的介词短语of the communication lines构成,在(2)中被转换成作定语的形容词extended加上名词短语communication lines构成。
2)有时一部分宾语可以进行转换: He advised us to be vigilant.(1)He advised us to maintain vigilance.(2)他告诫我们要保持警惕。
分析:在(1)中,复合宾语是由宾语us加上其补语to be vigilant构成的,在(2)中宾语的补语被转换成了to maintain vigilance。也就是说,宾语的补语由原来的系表结构转换成了动宾结构。
二、复合句和并列句句型的转换
1.复合句型的转换
在改变复合句的句型时,可以分为三种情况: 1)我们可以只改变从句的一部分: She felt uneasy when people looked at her suspiciously.She felt uneasy when people looked at her with suspicion.当人们用怀疑的目光看她时,她感到很不自在。
2)也可以只改变主句的一部分: The sparkle in her eyes showed how excited she was.Her sparkling eyes showed how ex-cited she was.她闪光的眼睛表明她多么兴奋。
3)有时整个句子结构都可以改变: Nothing indicates that the weather is changing.(1)There is no indication that the weather is changing.(2)没有迹象表明天气要发生变化。
分析:(1)中复合句的整体结构为“主—谓—宾”结构,that从句作主句谓语动词indicates的宾语,而在(2)中句子转换成了There be结构,且完全相同的that从句作主语indication的同位语。
2.并列句句型的转换
并列句的结构也可以转换,通常是改变一个分句的结构。
She said nothing but her eyes reproached us.(1)She said nothing but her eyes were reproachful.(2)她虽然没说什么,但眼睛里却有责备的神情。分析:并列句(1)由but连接的两个存在转折关系的并列分句she said nothing和her eyes reproached us构成;而在(2)中第一个分句保持不变,第二个分句被转换成了her eyes were reproachful,也就是说,第二个分句由“主—谓—宾”结构转换成了“主—系—表”结构。
三、简单句和复合句的互换
简单句和复合句的互换,实际上是短语和从句的互换。许多句子通过把从句变为短语,即可以由复合句变为简单句,反之亦然。1.主语从句和短语的互换
主语从句有时可与不定式短语或动名词短语互换。例如: It’s regrettable that one should be so extravagant.(1)It’s regrettable to be so extravagant.(2)这样奢侈浪费是令人遗憾的。
分析:(1)是复合句,通过把其中的主语从句that one should be so ex-travagant转换为(2)中作主语的不定式to be so extravagant,(1)由复合句变成了简单句(2)。
2.表语从句与短语的互换
表语从句有时可与不定式短语、动名词短语或名词短语互换。例如: Our major problem was that we lacked raw materials.(1)Our major problem was lack of raw materials.(2)我们的主要问题是缺乏原料。
分析:(1)是复合句,通过把其中的表语从句that we lacked raw materials转换为(2)中作表语的名词短语lack of raw materials,(1)由复合句变成了简单句(2)。
3.宾语从句与短语的互换
宾语从句常常可以与动名词短语、名词短语或带不定式的复合宾语互换。例如: Do you expect she will stay after that?(1)Do you expect her to stay after that?(2)出了这事难道还指望她待下去?分析:通过把复合句(1)中的宾语从句she will stay after that转换为(2)中带不定式的复合宾语her to stay after that,(1)由复合句变成了简单句(2)。
此外,通过定语从句和状语从句与短语的互换也可以实现简单句句型与复合句句型的互换。
真题演练
按要求进行句式转换 :1.Varied methods help to liven up a lesson.(把主语转换成另一种形式)2.She knew he could be trusted.(把从句的一部分转换成另一种形式)
3.It worries her that Tom should mix with such people.(把复合句转换为简单句)4.Our chief worry was that she lacked enthusiasm.(把复合句转换为简单句)5.He wore a mask so that no one should recognize him.(把复合句转换为简单句)
答案及解析
1.Variety of methods helps to liven up a lesson.句意:(教学)方法多样化可使课堂生动。
分析:原句中的主语是由名词methods加上作定语的形容词varied构成的名词短语,其可转换成为名词variety后面加作后置定语的介词短语of methods构成的名词短语,整个句子意思不变。2.She knew he was trustworthy.句意:她知道他是可以信赖的。
分析:原句中宾语从句的谓语部分could be trusted(可以被信赖)可转换成was trustworthy(是值得信赖的),其意思基本相同。
3.Tom’s mixing with such people worries her.句意:汤姆和这样的人来往令她担心。
分析:原句中的主语从句that Tom should mix with such people可转换成动名词短语Tom’s mixing with such people,原句的句子结构“形式主语it+谓语+宾语”不必再使用。通过这一变化,原句即由复合句转换成简单句。4.Our chief worry was her lacking in enthusiasm.句意:我们主要的担心是她缺乏热情。
分析:原句中的表语从句that she lacked enthusiasm可转换成动名词短语her lacking in enthusiasm放在句子末尾作表语,句子的其他部分保持不变。
5.He wore a mask so as not to be recognized.句意:他戴了一个面罩以防有人认出他。
分析:原句中的目的状语从句so that no one should recognize him可转换成表示目的的不定式短语作状语,句子的其他部分保持不变。通过这一变化,原句即由复合句转换成简单句。
第四篇:英语句型翻译
一、A + a 结构
这种结构通常是指一个大句子后面带有一个小结构,翻译方法通常可以将前者翻译成中心句,后面翻译成同位语,介词短语或是分词和定语从句。
例1:现在我们有16个系,下设39个专业。
There are 16 departments with 39 specialties in our school.(后面翻译成with的介词结构,这种形式是最常见的方法。)
例2:北京有10个区9个县,总面积1万6千800平方公里。
There are 10 districts and 9 counties in Beijing with an area of 16 thousand 8 hundred square kilometers.(方法和上句一样。)
例3:中国在2000年悉尼奥运会上,获得28枚金牌,在奖牌榜上名列第三。
China won 28 gold medals at the 2000 Sydney Olympic Game, ranking the 3rd on the medal tally.(这句是将后面的句子翻译成分词结构。)
二、A + a1 + a2 结构
这种结构通常是指在主句后面同时出现了两个小句子,翻译的方法通常是将后两者同时变化成定语从句或是同位语的结构,还可以把其中两个变成介词或是同位语结构,这种结构十分常见。
例1:在过去的1年里,中国贯彻扩大内需的方针,经济得到稳步发展,人民生活水平得到显著提高。
Last year, China implemented the policy of enlarging domestic demands, which led to stable economic development and significant improvement of people’s life.(这种方法就是把后面两句全部变成定语从句,a1和a2同时形成并列结构。)
例2:黄河流经中国的9个省和自治区,全长5464公里,流域面积75万2443平方公里。
The Yellow River runs 5464 kms across 9 provinces and autonomous regions with drainage area of 752,443 square kms.(这句就是把最前句和最后句变成介词结构,中间变成谓语结构。)
三、A + a + B 结构
这种结构和A + a1 + a2非常类似,我们在翻译的时候就是要区分第三个句子究竟能不能和前一个句子连在一起,也就是说最后一个句子和前者有没有密切的关系,当然在有些情况下,这两个句子结构区分起来比较复杂,也比较难以区分。
例1:现在只有5个国家的妇女收入占男性收入的80%以上,而中国妇女的收入相当于男性收入的80.4%。
Now, there are only 5 countries where women’s salaries make up 80% of men’s, while the income of the Chinese women equals to 80.4% that of man’s.(这句话把含有80%的这个小句子翻译成了前者的从句,而后面的一个句子又重新起了一句,很显然前两个句子和第三个句子没有什么逻辑关系。)
例2:据世界卫生组织的报告显示,到2020 年,世界老人将超过10亿,其中7亿生活在发展中国家。目前,全世界60岁以上的老人大约有5.8亿。
According to a report of WHO, by 2020 it is estimated that the population of senior citizens will increase to 1 billion, including 700 million live in the less developed countries.There are 580 million people more than 60 years old all over the world at present.(这句话则比上一句更具有特点,很显然,我们应该把“其中”这样的句子归类为前者,后面再重新起一句,前者形成分词结构。)
四、A + B + b 结构
这种结构和A + a1 + a2也非常类似,我们在翻译的时候就是要区分第二个句子究竟能不能和前一个句子连在一起,也就是说第二个句子和前者有没有密切的关系,当然在有些情况下,这两个句子结构区分起来比较复杂,很难区分。
例1:1990年,只有32%的3岁到6岁的儿童进入幼儿园,但是到1998年年底中国已经有18万幼儿园,接收了2400万儿童。
In 1990, only 32% of children from 3 years old to 6 years old entered kindergartens, but by the end of 1998 there were kindergartens with 24 million children in China.(很显然前面说的一件事情,后面说的两件事情具有逻辑关系,所以我们把后面两句放在一起翻译,并且形成with的介词结构。)
例2:我国于1999年10月已进入人口老龄化国家的行列,我们80岁以上的老人已达1100万,并以年均5%的速度增长。
China has become an aged society since October 1999.The number of the aged people over 80 years old reached 11 million with an average annual growth rate of 5%.(这句话的翻译方法和上句同样,第三个句子形成with的介词结构。)
五、A + a1 + a2 + a3 结构
这种结构实际上就是以上几种结构的延伸,这样的延续可能多个,而不止三个,其实方法都是一样,就是将后三者变成并列层次,要么是定语从句,要么是同位语,要么是介词结构。
例1:奥林匹克公园占地1215公顷,其中包括760公顷的森林绿地,50公顷的国际展览体育中心以及405公顷的中华民族园。
The Olympic Games Park covers an area of 1215 hectares, including 760 hectares woods and grassland, 50 hectares International Exhibition Sports Center and 405 hectares Chinese Ethnic Park./The Olympic Park covering 1215 hectares includes 760-hectare woods and grassland, 50-hectare International Exhibition Sports Center and 405-hectare Chinese Ethnic Park.(这句话提供了两种翻译版本,前者是将后三者变成介词短语,第二种把后三者直接变成了表语,总之就是要体现出A句和后几句的差异和关系。)
例2:在奥林匹克公园主建筑区内将建成容纳8万人的主体育场、2个大型综合体育馆、运动员村和国际展览体育中心。
In the main building area of the Olympic Games Park, a main stadium which accommodates 80 thousand people, 2 large sports complexes, the athletes’ village and the International Exhibition Sports Center are now under construction.(这句用的方法还是把后面的四者都变成了主语,和“奥林匹克公园主建筑区”这句形成结构上的差异。)
六、A + a + B + b 结构
这种结构就是把两个A + a结构放在一起,其实方法和第一种很像,但是要形成两个主句和两个从属成分。
例1:2000年,全国共有普通高中14600所,在校生1201万人,职业中学2万所,在校学生1295万人。
In 2000, there were 14.6 thousand regular senior high schools in China with 12.01 million students at school and 20 thousand vocational schools with 12.95 million students at
school.(这句的翻译方法就是用A + with + and + B + with的机构,这种方法出现的频率是最高的。)
例2:2000年,全国有妇幼保健院609个,医务工作者7.2万人,妇幼保健所、站2598个。基层医务工作者7.5万人。
In 2000, there were 609 women and children health centers with 72 thousand health and medical workers and 2598 local women and children health centers with 75 grass root health and medical workers.(这句的翻译方法和上句同样。)
例3:我国于1999年10月已进入人口老龄化国家的行列,并以年均3%的速度持续增长,我 们80岁以上的老人已达1100万,并以年均5%的速度增长。
China has become an aged society since October 1999 with an average annual growth rate of 3%.The number of the aged people over 80 years old reached 11 million with an average annual growth rate of 5%.(这句话说明了两个事实,所以在翻译的时候,我们可以分割成两个A + a结构来进行翻译。)
七、A + B + C 结构
这种结构就是把三个不相关的句子放在一起,那么在翻译的时候我们要注意逐句翻译。而且还要注意看看句子中是否存在有小结构,就是A的下部分有没有a1或是a2等结构。
例1:根据第五次全国人口普查,全国共有12亿9335万人,其中祖国大陆包括31个省,自治区和直辖市,不包括福建省金门,马祖岛和现役军人12亿6580万人,香港特别行政区678万人,澳门特别行政区44万,台湾包括金门,马祖岛共计2228万人。
According to the 5th population census, there were 1 billion 293 million 350 thousand people in China, including the total number/ population of 31 provinces, autonomous regions, municipalities excluding Jinmen and Mazu islands in Fujian province and of servicemen of China’s mainland was 1 billion 265 million 830 thousand.The population of Hong Kong SAR was 6 million 780 thousand and that of Macao was 440 thousand as well as that of Taiwan Jinmen and Mazu Islands was 22 million 280 thousand.(这句话总共阐述了三个事实,一个是人数有多少,然后是除了某些地区有多少人,这个部分包括了两个小部分,第三个部分包括了三个地区的人口数量,所以这个句子在翻译的时候首先要分成三个句子,然后再处理三个句子里面的成分,看看是否能够形成连带结构。)
八、A + 倒 A 结构
这种结构就是指前后说的是同一件事情,但是所表达的对象是不一样的。
例1:我很喜欢游泳,你也很喜欢游泳。
I like swimming.So do you.(这个句子就是有两个不同的说话人,但是说的是同样一件事情,所以可归类为后面是前者的“倒”着表达的形式。这种句子翻译的方法就是用so或是否定句中用either。)
例2:2008年,上海的老年人口已经达到了400万,同样北京于同年也达到了400万。
In 2008, the population of senior citizens in Shanghai was 4 million.So was Beijing.(这句翻译的方法雷同于上句。)
九、A + —A 结构这种结构指的是前者说的事情和后者的事情刚好相反来说。例1:我很喜欢你,你也很喜欢我。I like you, and vice versa.(这句话很显然就是前者和后者刚好掉个位置,但是说的同一件事情,翻译的方法就是用vice versa。)
例2:美国人民喜欢******主席,******主席也很喜欢美国人民。
The American people like President Jiangzemin, and vice versa.十、考察完全的名词结构
这种结构一般没有很多的数字,但是名词很多,平时要注意积累词汇,当然更难的则是将词汇和数字结合在一起。
例1:20世纪90年代,我国人口文化素质提高速度之快,是建国以来少有的。这一变化趋势反映了10来我国落实扫除青少年文盲,普及9年义务教育和大力发展高等教育等措施所取得的成果。
Our people’s education level has increased sharply since 1990s.This tendency reflected
our achievements through eliminating illiterates among the young and the middle aged, universalizing the 9-year compulsory education and developing higher education in the past 10 years.(这个句子当中就没有很多的数字,但是名词特别多,包括青少年文盲、九年义务教育和高等教育等等词。)
例2:近年来,中央政府给西藏的财政补贴每年都达12亿元以上,总投资46亿元的62项援藏工程以及中央国家机关有关部委和15个对口支援省、市投资的32亿元援建的716项工程已全部竣工并投入使用。
In recent years, the annual financial subsidy from the central government to Tibet reached 1.2 billion yuan.The 62 aid-Tibet projects with a total investment of 4.6 billion and 716 projects with an investment of 3.2 billion from ministries, commissions, central government institutions and other 15 provinces and cities had been finished and put into operation.(这个句子不但有很多很大的数字,而且还有像财政补贴、有关部委、对口支援和竣工等词,所以这种句子有很大难度,首先要解决数字问题,再解决词汇问题。)
第五篇:句型转换
《句型转换》教学设计
实验小学:姜彩虹
学习目标:
1、通过复习,从语气和作用上了解几种句子的类型。
2、通过练习,能够进行陈述句和反问句、肯定句和双重否定句、直接叙述和间接叙述的互换。
3、使学生在不同句型的转换练习中,了解情感表达的程度不同,在写作时能注重对语句的锤炼。
4、通过有趣的游戏,培养学生对语文学习的兴趣和团结协作的精神。教学重难点:
能够熟练地进行几种句型之间的转换。了解句型的特点。教学方法:练习法
教具准备:多媒体课件
教学过程:
一、导入
同学们,和大家在录播教室上课,我很高兴。在生活中,不同的语言表达方式会让事情有不同的结果,这节课我们就来复习句型转换,看看句子在转换后在语气和表达感情上有什么不同。老师期望你们课堂上精彩的表现。今天我们就来上一堂复习课——句型转换(板书:句型转换)
二、新授
渡:刚才老师举的就是陈述句和反问句互换的例子,现在让我们来具体复习这两种句型的转换。(贴纸条:陈述句和反问句)
(一)陈述句和反问句的互换
1、出示例句(PPT):
这是伟大的奇观。
(1)请学生齐读句子。这是什么句式?(陈述句)(师:因为它有一个“是”,它也是陈述句当中的肯定句。)
师:谁来把它改成反问句?学生说改的过程,(这不是伟大的奇观么?这难道不是伟大的奇观么?)教师操作课件,变红字。
(2)小结方法:陈述句中有否定词,要变成肯定词,还可以加上疑问词,加强语气,句尾加语气词,句号变问号。
(4)我们来读读这三个句子,体会陈述句和反问句在语气和表达情感上有什么不同?感情朗读句子。老师读陈述句,女生来读反问句,男生读最后一个反问句。(5)师:你们发现陈述句和反问句在语气上和表达情感作用上的不同了吗?(反问句要比陈述句感情色彩强烈,强调了海上日出的壮丽景色。朗读时语调上扬,陈述句语调下降。)
老师再出一道题考考大家。出示练习句子:我们不能浪费时间。(师:注意,这个句子和刚才的句子有区别,这里有个否定词“不能”,它是否定句。)(1)读句子。
(2)师:谁来把它变成反问句。学生改成反问句。(我们怎么能浪费时间呢?难道我们能浪费时间吗?)
(2)先改前两个句子,再出示第三个句子。教师操作课件,变红字。(你完全掌握了方法,正确。)
(3)小结方法:陈述句中有否定词的把它变成肯定词,加上疑问词和语气词,问号变句号。
(3)老师读陈述句。男生读第一个反问句,女生读第二个反问句读。通过朗读句子,你体会到了什么?(老师知道了大家都是珍惜时间的好孩子。)师:反问句改陈述句又是怎么改呢?
(二)反问句改陈述句。
1、出示例句:作为一个市民,难道不应该遵守公共道德吗?(1)请学生读句子。
(2)学生说改句子的过程。(作为一个市民,应该遵守公共道德。把疑问词去掉,否定词“不应该”换成肯定词“应该”,去掉语气词“吗”,问号变句号。)教师操作课件,变红字。
(3)小结:前面陈述句改反问句的方法也同样适用于反问句改陈述句。关键在于找准是否定词还是肯定词。师:我们再来练习一个句子。
2、出示练习句子:风沙这么大,你怎么让老乡们冲着风坐呢?(1)请学生读句子。
(2)将反问句改成陈述句。(风沙这么大,你不能让老乡们冲着风坐。)(3)指名读两个句子。说体会。(反问句更能体现周总理时刻想着群众,关心群众。)(你分析得很精彩。)
师:同学们课堂上表现还是一如既往的出色,现在老师就要带领大家用上所学知识比一比,谁学得得扎实。
3、竞赛环节:同学们课堂上表现还是一如既往的出色,现在老师就要带领大家用上所学知识比一比,谁学得得扎实。
规则:每组快速选出1名学生参加比赛,在规定时间按顺序答题,答对者为本组赢得一枚红花。答错不给花。抢答给本组扣除一枚红花。
4、学生竞赛。
师:在这轮比赛中,各小组旗鼓相当,各组成员紧密团结,重视本组荣誉。你们的表现让我佩服,你们的表现不能不让我佩服。老师说的这两句话就是我们将要一起复习的句型转换——一肯定句和双重否定句的互换。(贴第二张纸条)
(二)、肯定句和双重否定句的互换。
1、肯定句改双重否定句。(请同学们看大屏幕)(1)出示例句: 他答应了我们的请求。
(2)指名学生读。
(3)学生改成双重否定句。说过程。(他不得不答应了我们的请求。)教师操作课件,变红字。(4)小结。(肯定句改双重否定句就是加入双重否定词。双重否定词都有“没有……不、不得不、不能不、不是不、不会不、不要不、没有一个不、非……不可等”)
看看下面的句子可以加入什么双重否定词。
2、出示练习句子。作为一名少先队员,一定要讲文明。
人人都说桂林山水甲天下。
(1)指名学生读。
(2)学生改成双重否定句。(3)请两名学生读句子,发现不同的句型在表达语气上有什么不同?(双重否定句在表达感情时更为强烈,用于加强语气)
师:双重否定句语气强烈,那是因为她有两个否定词。否定加否定,就是肯定。师:掌握了方法,双重否定句改肯定句也同样适用。
(二)、双重否定句改肯定句。
1、出示例句:孩子们没有不喜欢王老师的。(1)指名学生读。
(2)谁把它改成肯定句。(孩子们喜欢王老师)说改的过程。
师小结:切记双重否定句改肯定句一定要去掉两个否定词。再做一下调整。就可以了。我们再来做一个练习,巩固一下。
2、出示练习句子。
中队委员会的决定,我们都同意。好朋友说的话不是没有道理的。(1)指名读。
(2)学生改成肯定句,(中队委员会的决定,我们同意。好朋友的话是有道理的。)
3、小结。
肯定句和双重否定句转换最关键的就是双重否定词。改完后再读,确定不改变句子的原意。
师:看来大家是真正掌握了这部分的知识,我真替你们感到高兴。我们四班孩子非常重视集体荣誉,那就请再次为集体荣誉而战吧。
3、我们进入第二轮竞赛“句子翻翻乐”。
4、说游戏规则:这轮比赛是抢答题环节,在比赛中各组成员要积极举手,认真倾听,如果取得发言权在10秒内没有回答出正确答案,将被扣除一朵小红花。
5、学生参与竞赛。
1、作为一名少先队员要讲文明。
2、对于少先队员来说,什么困难都能克服。
3、我不得不去辅导班了。
4、彼得读着这份账单,会羞愧的。
5、这本书今天晚上,我一定要看完。
师:在这轮比赛中,同学们反应机智,熟练地运用方法改句子,获得了小红花,没得到的也不要气馁,我们在下一环节的学习中,你只要认真听,还有转败为胜的机会。
师:在生活中,有时会需要我们转达别人的话,怎样才能把话准确地转达给别人呢?这就是我们这堂课最后一项学习的任务——贴纸条:直接叙述和间接叙述的转换。让我们再接再厉。出示ppt
三、直接叙述和间接叙述的转换。
(一)直接叙述改间接叙述
1、出示例句。李老师说:“同学们学不会,我不安心。”
(1)请学生读句子。师:这是什么句?什么是直接叙述?(是说话人与听话人面对面说话。所以语气比较直接)师:同学们知识掌握得真是很牢固。(2)请学生把直接叙述改成间接叙述。说过程。
师:用自己的话转述别人的话,给另外的人听,这就是间接叙述。所以语气比较委婉,句中一般没有“”。)
(3)小结:直接叙述改间接叙述,除了标点符号的改变,第一人称“我”要变成第三人称“他或她”。改后再认真读,不能改变句子原意。师:让我们再来练习一种直接叙述改间接叙述的句子。请看大屏幕,2、出示例句: 雷锋对大嫂说:“我送你一程吧!”
(1)请学生读句子。师:这是直接叙述还是间接叙述?
(2)你能把它改成间接叙述的句子吗?(雷锋对大嫂说,他送大嫂一程。)说过程。
(3)再找学生读。(4)学生说改的要点。师相机小结(直接叙述改间接叙述时,如果有具体人名,那就把第二人称“你”还原改成具体人名。要不就不知道“你”是谁了。)直接叙述改间接叙述是小学阶段比较难理解的一个知识点,同学们都掌握得这么好,那间接叙述改直接叙述呢?请看大屏幕。
(一)间接叙述改直接叙述
1、出示例句
姐姐说,她明天送给小明一件生日礼物。
2、指名读,3、指名说改的过程。(姐姐说:“小明,我明天送给你一件生日礼物。”)
4、师小结。间接叙述改直接叙述,除了要加上冒号和引号外,还要把第三人称“她”变成第一人称“我”,具体人名变成“你”。还有再读句子,看看有没有改变句子的原意。
5、创设情境小练习。
同学们,下面请你们认真听,我下面说的话请转达给你们班主任:“你们班同学公开课表现很出色。”你们班主任就在后面坐着,谁能把这句话转达给班主任。(“宋老师,姜老师说,我们班同学公开课表现得很出色。”)
师:经过了上一轮的比赛,各小组的红花数量有了差别,现在老师就给你们再次竞争的机会。听好规则。
5、传话游戏。
规则:每组按纵队分成两个小队,第一名学生到老师那里读一条直接转述的信息,第二个人把它变成间接转述,其他学生复述然往下传,最后看各组在规定时间内哪个小队传得最准确,最后一名学生站起来大声汇报。两个小队将各为本组赢得一枚红花。
6、学生做游戏。
7、创设情境。转达表扬的话。
四、师总结
同学们,今天我们学习了陈述句和反问句、肯定句和双重否定句、直接叙述和间接叙述的互相转换,我们不仅学会了这些句型互相转换的方法,还知道了不同的句型在朗读时的语气不同,表达的情感作用也不同,在今后的写作当中能根据你要表达的情感来选择合适的句型,把今天所学的知识用上。下课!
板书设计: 句型转换
陈述句和反问句 语气
肯定句和双重否定句 作用
直接叙述和间接叙述