第一篇:《阿伽门农》剧本
阿伽门农
编 剧(古希腊)埃斯库罗斯 翻 译 罗念生
剧本根据Edward Fraenkel :Aeschylus: Agamemnon, Oxford, 1950 参考注释Walter Headlam: Agamemnon of Aeschylus, Cambridge, 1952 J.D.Denniston&D.Page: Aeschylus: Agamemnon, Oxford, 1957
人 物(以上场先后为序)
守望人 阿耳戈斯(Argos)(阿伽门农都城)兵士 歌 队 由十二个阿耳戈斯长老组成 仆人数人 阿耳戈斯王宫的仆人
克吕泰墨斯特拉(Klytaimutra)阿伽门农(Agamemnon)的妻子,埃癸斯托斯
(Aigisthos)的情妇
传令官 阿伽门农的传令官
阿伽门农 阿耳戈斯和密刻奈(Mykenai)的国王 侍女数人 克吕泰墨斯特拉的侍女
卡珊德拉 阿伽门农的侍妾,特洛亚(Troia)女俘虏 埃癸斯托斯 阿伽门农的堂弟兄 卫兵若干人 埃癸斯托斯的卫兵
布 景
阿耳戈斯王宫前院,宫前有神像和祭坛。
时 代
英雄时代。(公元前十二世纪初叶)
一 开场
[守望人在王宫屋顶上出现。
守望人 我祈求众神解除我长年守望的辛苦,一年来我像一头狗似的,支着两肘趴在阿特瑞代(Atreidai)的屋顶上;这样,我认识了夜里聚会的群星,认识了那些闪烁的君王,他们在天空很显眼,给人们带来夏季和冬天。今夜里,我照常观望信号火炬——那火光将从特洛亚带来消息,报告那都城的陷落——因为一个有男人气魄,盼望胜利的女人是这样命令我的。当我躺在夜里不让我入睡的,给露水打湿了的这只榻上的时候——迷梦也不来拜望,因为恐惧代替睡眠站在旁边,使我不能紧闭着眼睛睡一睡——当我想唱唱歌,哼哼调子,挤一点歌汁来医治我的瞌睡病的时候,我就为这个家的不幸而悲叹,这个家料理得不像从前那样好了。但愿此刻有火光在黑暗中出现,报告好消息,使我侥幸的摆脱这辛苦!
[片刻后,远处有火光出现。
守望人 欢迎啊,火光,你在黑夜里放出白天的光亮,作为发动许多阿耳戈斯歌舞队的信号,庆祝这幸运!哦嗬,哦嗬!我给阿伽门农的妻子一个明白的信号,叫她快快从榻上起来,在宫里欢呼,迎接火炬,因为伊利翁都城已经被攻陷了,正像那信号火光所报道的,我自己先舞起来;因为我的主人这一掷运气好,该我走棋子了,这信号火光给我掷出了三个六。
愿这家的主人回来,我要用这只手握着他的可爱的胳臂。其余的事我就不说了,所谓一头巨牛压住了我的舌头(有所畏惧,不敢说话),这宫殿,只要它能言语,会清清楚楚讲出来,我愿意讲给知情的人听;对不知情的人,我就说已经忘记了